Время химер - Бернард Вербер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Родная дочь вправляет мне мозги… Она наблюдательна: я принадлежу к миру, где принято считать настоящими людьми только нас самих. Тех, кого создала, я считаю своими детьми, а не равными мне.
– Знаешь, я часто слушаю, о чем беседуют между собой гибриды. Они уважают тебя, как уважаю тебя я. Но считают, как и я, что ты – часть отжившего мира и не понимаешь современных вызовов.
Не ждала, что прослыву ретроградом, ведь я всегда стремилась идти в авангарде науки!
– Легко осуждать, не зная всех обстоятельств, дорогая.
– Я тебя не осуждаю, мама, просто хочу, чтобы ты осознала необходимость меняться, иначе…
– …иначе меня сменишь ты, Офелия, – перебивает ее Алиса, почувствовав вдруг сильную усталость. – Мне надо поспать.
После еды все разбредаются по импровизированным убежищам. Две женщины облюбовали полностью заросший домик, где более-менее сохранились две кровати. Обе укладываются, но Офелия видит, что матери не спится.
– Мне очень понравился этот день, – говорит она, чтобы ее подбодрить.
Алиса медлит с ответом. Речи дочери ранили ее сильнее, чем она готова себе сознаться.
– Если я правильно поняла, я – ретроград, не видящий будущего, и рискую проворонить некие назревающие события, так ты считаешь?
– Да.
– Ну, так я тебя удивлю: по-моему, лучшее еще впереди.
Теперь медлит Офелия. Через некоторое время она нарушает молчание:
– Мне бы хотелось однажды полетать с Гермесом…
– Если тебе так этого хочется, то…
– Спокойной ночи, мама.
– Спокойной ночи, Офелия.
Еще какое-то время Алиса лежит без сна, глядя в потолок.
Офелия сильно изменилась. Она уже не девушка, а взрослая женщина. Она самоутверждается, противореча матери, такое происходит сплошь и рядом. Боюсь, как бы со временем наши отношения не осложнились, особенно если она сильно сблизится с Ариэлями.
Не такова ли участь всех новых поколений? Считать прежнее поколение отжившим и пробовать превзойти породивших тебя?
49
Они летят дальше.
Сразу после завтрака рой взмывает к поднимающемуся над горизонтом солнцу.
Предчувствие Алисы оказалось верным: лететь в горах для людей – летучих мышей утомительнее, чем на равнине, привалы учащаются. Но Ариэлей бодрит красота пейзажей, в ней они черпают необходимую мотивацию, чтобы лететь дальше.
Валь Торанс – самая высокая горнолыжная станция Альп. Помню по своим каникулам с родителями, что сама она находится на высоте 2300 метров, а самая высокая точка лыжного спуска – на высоте 3200 м.
Миновав облако, они видят Монблан.
Хоть и не Гималаи, но все же одна из высочайших в мире гор.
Алиса в восторге от представшей ее взору панорамы: крылатые гибриды, окруженные нимбами пара от тепла их дыхания, на фоне заснеженной вершины. В этом было что-то библейское.
Я становлюсь свидетельницей исторического момента.
– Смотрите! – кричит Офелия и указывает на столб дыма вдали. – Похоже, там дом и в нем живут… – Она едва не произносит «люди», но успевает поправиться: – Сапиенсы! Скорее туда!
Рой Ариэлей перестраивается и, невзирая на усталость, берет курс на серый дымок.
Алиса узнает деревню Валь Торанс, слева от нее Куршевель и Мерибель[50], ниже Ле-Менюир[51].
Теперь я лучше понимаю, почему это одно из редких мест, избежавших радиоактивного заражения. Это урочище, со всех сторон защищенное скалистыми стенами.
По мере приближения к деревне рой снижается. Становятся видны все новые столбы дыма, крыши и печные трубы на фоне заснеженных горных склонов.
Внезапно гремят выстрелы, вокруг Ариэлей свистят пули. Люди внизу открыли по ним огонь.
– Нет!.. – кричит им Алиса.
Расстояние слишком велико, чтобы ее услышали. Свист пуль не прекращается.
Ариэль, несущий Офелию, ранен в сустав крыла, он испускает болезненный писк и уже теряет высоту, когда к нему подлетает Гермес. Раненый еле успевает перебросить Офелию своему предводителю, прежде чем камнем упасть вниз. Гермес вовремя ее подхватывает.
– Прочь отсюда! – отдает он приказ.
Ариэли и две женщины огибают гору и опускаются на каменистое плато на краю пропасти. На перекличке не отзываются трое: подбитые пулями, они рухнули вниз и разбились. Пятеро ранены, некоторым пули пробили мембраны крыльев.
Алиса и Офелия до крайности возмущены.
– Они даже не попытались узнать, кто мы такие, открыли стрельбу без предупреждения! – гневается Офелия.
– Ты только представь, как на них подействовало появление нескольких сотен людей с крыльями летучих мышей… – с горечью бормочет Алиса.
– Ты права. Не иначе, они приняли нас за чудищ, каких-то радиационных мутантов. А то и за… вампиров.
– Что еще за вампиры? – беспокоится Гермес, приблизившийся, чтобы вступить в разговор.
– Есть старая легенда, будто бы некоторые люди превращаются ночью в рукокрылых, нападают на других людей и пьют у них кровь, всадив им в шею клыки, – объясняет Алиса. – Проистекает это, наверное, из вечного страха людей перед некоторыми видами летучих мышей, действительно пьющими кровь млекопитающих.
– Как можно так грубо ошибиться? – негодует вождь Ариэлей. – С нами была ты, Матушка, она не могли тебя не разглядеть.
– Как разобраться издали? А уж моего крика они и подавно не услышали. Не иначе, решили, что вампиры-гиганты похитили людей, вот те и верещат от ужаса, или что-то в этом роде. Как бы они не открыли по нам пальбу именно с целью освободить…
Неожиданно начинается снегопад. Офелия впервые в жизни видит, как с неба падают снежинки. Из-за всемирного потепления за все пять лет, проведенных ими в Кукуфас, ни разу не выпадал снег.
Она подставляет ладонь и ловит снежинки.
– Какая красота! – восклицает Офелия. – Это же хрустальное кружево!
Но проходит первый восторг, и все начинают ежиться, а вскоре и дрожать от холода.
– Мы не можем здесь оставаться, надо где-то укрыться, – говорит Алиса. – Этот снег, которым ты так восхищаешься, через считаные часы превратится для нас в сущий кошмар.
– Это почему? – удивляется Гермес.
– Потому что такими я вас придумала. У вас нет ни меха, ни слоя жира, который защищал бы от низкой температуры.
Гермес уже стучит зубами.
– Иногда ты говоришь о нас, как… авиационный инженер самолета, проектирующий облицовку фюзеляжа или высотомер для новой модели самолета. Инженер, думающий о том, как бы усовершенствовать свою модель.
– Остается спуститься ниже, – предлагает Офелия.
– Придется долго лететь до мест с терпимой температурой, снег идет во всем регионе, – предупреждает Алиса. – Но Ариэли обессилели.
– Что же нам делать? – стонет ее дочь, крутя на пальце прядь своих сиреневых волос.
Алиса размышляет вслух:
– С неба мы видели свет, значит, жители Валь Торанса вырабатывают электричество. Электростанции, работавшие на ядерной энергии, угле, газе, мазуте, либо были среди первых целей





