Обольститель - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полковник Хотхэм заверил королеву в том, что она может положиться на ее верного слугу... сейчас и всегда.
Когда королева отпустила полковника Хотхэма, он вернулся в Охотничий домик Дауэра. По дороге он думал о том, что ему придется как-то объяснить свое присутствие в комнате, где произойдет встреча принца с его дядей. Принц в целом был уравновешенным человеком, но иногда его охватывали приступы ярости — особенно когда ему казалось, что страдает его достоинство. Несомненно, он сочтет, что королева, направившая в комнату наблюдателя, обращается с сыном, как с ребенком.
Затруднительное положение! Кого ублажить — принца или королеву? Королева не обладает властью. Однако сам король может быть недоволен присутствием во время беседы третьей стороны; и хотя он, полковник, будет находиться там по приказу королевы, не навлечет ли он этим на себя монарший гнев? Семейные распри породят неприятности — не только для членов семьи, но и для приближенных. Мудрые люди остаются вне их, особенно при возникновении опасных ситуаций — скоро принц будет иметь власть не меньшую, чем сам король.
Да, он должен намекнуть принцу до встречи.
— Что! — закричал принц.— Вы останетесь в комнате, когда придет мой дядя? Чей это приказ?
— Королевы, Ваше Высочество.
— Значит, королева позволяет себе вмешиваться в чужие дела. А Его Величество?
— У меня нет от него приказов, Ваше Высочество.
Принц медленно улыбнулся.
— Думаю, вы не будете там присутствовать, полковник Хотхэм.
— Не буду, сэр?
— Да, потому что я напишу королю и попрошу его об этом.
— Очень хорошо, Ваше Высочество. Я буду ждать указаний.
— Спасибо,— сказал принц.
Он сел и написал письмо отцу. Королева приказала одному из его приближенных присутствовать во время беседы с дядей; он, Георг, уверен, что это оскорбит дядю, и смиренно просит Его Величество отменить приказ.
Он правильно вычислил воздействие этого послания на короля, который не выносил вмешательства королевы в любые дела. Король сочтет дерзостью тот факт, что она посмела отдать приказ полковнику Хотхэму. Шарлотта так и не усвоила свой урок; следует снова преподать ей его. Никакого вмешательства. Пусть она продолжает вынашивать наследников — это она умеет делать весьма успешно. Чего нельзя сказать о ее вмешательстве в государственные и дипломатические дела.
Король ответил принцу, который на сей раз вспомнил о хороших манерах и написал отцу в почтительном тоне. Конечно, полковник Хотхэм не должен присутствовать.
Торжествующий Георг познакомил полковника с этим решением, и полковник поздравил себя с тем, что он догадался предупредить принца и избавил себя от его недовольства.
Несомненно, положение принца укреплялось с каждым днем. Полковнику казалось, что сегодня принц был вторым лицом в государстве. А завтра? Кто может сказать? Надо быть готовым.
***Герцог Глочестерский тепло обнял племянника. Принц заметил слезы в глазах дяди, который стер их извлеченным из кармана надушенным носовым платком с кружевами по краям.
— Сколько времени прошло...— вздохнул Глочестер.— Ты стал мужчиной.
— Я рад, что вы признаете это, дядя. В отличие от некоторых.
— Скоро тебе исполнится восемнадцать. Ты заметишь разницу.
— Но останется еще три года до двадцати одного. Я не знал, что время может идти так медленно.
— Ха! Когда-нибудь ты вспомнишь эти слова.
— Мне постоянно это говорят, но пока что меня бесит то, как медленно ползет время. Можете догадаться, с каким нетерпением я жду совершеннолетия... собственного дома... независимости.
— Мне легко это понять.
— Я бы хотел, чтобы это понял мой отец.
— О, эта вечная проблема отцов и сыновей.
— Вы считаете, дяди понимают племянников лучше?
— Я в этом уверен.
Они оба рассмеялись. Почему король мало похож на своих братьев? — огорченно подумал принц. Когда я мог с легкостью говорить с ним обо всем, шутить? Никогда. У него отсутствует чувство юмора. Какой он зануда!
— Ну, теперь, когда вам позволено являться ко двору, вы сможете немного вразумить моего отца.
— Несомненно. Он поймет, что ты внезапно стал взрослым.
— Надеюсь,— сказал принц.— Я нахожу нелепым то, что не могу встречаться с моими дядями из-за антипатии отца к их герцогиням.
— Мы женились без его согласия.
— Почему вы не могли это сделать? Почему один взрослый человек должен просить разрешения у другого?
— К счастью, его Брачный кодекс вышел слишком поздно и не успел затронуть нас.
Принц улыбнулся.
— Я хочу, чтобы вы и мой дядя Камберленд знали — я восхищаюсь тем, как вы поступили.
— Я должен поблагодарить тебя за эти добрые слова. Но ты сам не попытаешься последовать нашему примеру?
Принц едва не поведал герцогу о своей любви к миссис Робинсон, но все же решил не делать этого. Все равно его дядя, вероятно, знал об этом. Как и большинство людей. Эта весть не долетела лишь до ушей короля и королевы.
— Если бы я собрался так поступить,— пошутил принц,— я прежде всего пришел бы к вам за советом относительно того, как это сделать.
Общаться с обоими дядями было легко. Принцу нравилось болтать с ними. Он спросил о герцогине, поскольку не хотел подражать глупому поведению отца. Дядя заговорил о ней с радостью, поскольку его брак явно был удачным.
Когда полчаса истекли, принц, прощаясь с герцогом, сказал:— Я не могу навещать вас сейчас без разрешения короля, но через три года я достигну совершеннолетия и получу право действовать самостоятельно. Обещаю, что тогда приеду к вам.
***Король вызвал к себе сына. Слухи и сплетни о миссис Робинсон и принце пока что не достигали Георга Третьего и королевы, поэтому король считал, что молодой Георг в последние месяцы ведет себя на удивление пристойно. Он даже сказал Шарлотте, что, по его мнению, принц наконец остепенился. Королева была счастлива согласиться с мужем.
Поэтому, когда принц явился к отцу, король встретил его без обычного раздражения. Манеры принца стали более сдержанными. Он гадал, не потому ли отец вызвал его, что узнал об Утрате; обнаружив, что причина заключается не в этом, принц испытал заметное облегчение.
— Скоро тебе стукнет восемнадцать лет,— сказал король.— Это веха в жизни, а, как?
— Веха,— повторил принц; в его душе разгорелись надежды. Сейчас он услышит о назначении содержания, о собственном доме. Врата свободы медленно открывались.
— Ты уже не мальчик! Какова ответственность, а? Тебе подобает иметь собственные апартаменты.