Больше никогда - Кейт ДеКандидо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филмор-Ист — самый модный в середине 60-х рок-зал Нью-Йорка.
34
Лето Любви — лето 1967, когда в Сан-Франциско собралось около 100 000 хиппи, и эта контркультура заявила о своем существовании во всеуслышание.
35
Вудсток — один из знаменитейших рок-фестивалей (15–18 августа 1969); стал символом конца «эры хиппи».
36
М-16 — американская автоматическая винтовка
37
«Моби Дик» — самый известный роман американского писателя Германа Мелвилла;
«Алая буква» — известный роман американского писателя Натаниеля Готорна.
38
Алистер Кроули (Эдвард Александр) — один из наиболее известных оккультистов 19–20 века, называл себя «Великим Зверем 666».
39
Ян Гарольд Бранванд — американский фольклорист, профессор, автор книг о городских легендах.
40
«Клятва верности» — клятва верности американцев своей стране, произносимая под флагом США; в 33 штатах она законодательно утверждена к произнесению школьниками и воспитанниками детских садов каждое утро (в отдельных штатах реже). Текст: «Я клянусь в верности флагу Соединенных Штатов Америки и республике, которую он символизирует, одной нации под Богом, неделимой, со свободой и справедливостью для всех».
41
Сара — Сара Блэйк из серии 1-19 «Происхождение».
42
Гигер, Ганс Рудольф — швейцарский художник, представитель фантастического реализма. Разработал внешность Чужого для кинофильма Ридли Скотта «Alien».
43
Джейн Остин — английская писательница, провозвестница реализма в британской литературе
44
Dark Side of the Moon — восьмой (и самый успешный) альбом группы «Pink Floyd» 1973 года;
The Most of The Animals — название нескольких альбомов британской блюз-рок группы «The Animals»;
Dressed to Kill — альбом 1975 года американской глэм-рок группы «Kiss»;
Metallica — пятый студийный альбом метал-группы «Metallica»;
The Who by Numbers — седьмой альбом английской рок-группы «The Who»;
Dirty Deeds Done Dirt Cheap — третий студийный альбом австралийской хард-рок группы «AC/DC»;
Thick as Brick — пятый номерной альбом британской группы «Jethro Tull»;
In-A-Gadda-Da-Vida — второй студийный альбом американской рок-группы «Iron Butterfly».
45
Stand Up — второй альбом группы «Jethro Tull».
46
Stg. Pepper’s Lonely Hearts Club Band — восьмой альбом британской рок-группы «The Beatles».
47
Dark Side of the Moon — обложка.
48
Zoso — четвёртый альбом британской рок-группы «Led Zeppelin».
49
Дуг Ингл — вокалист и органист группы «Iron Butterfly».
50
Music from Big Pink — дебютный альбом канадско-американской фолк-рок-группы «The Band».
51
Мини-купер — небольшой автомобиль спортивного стиля
52
«Земля Бронка», Бронкс — англ. «Bronk’s Land» произносится «бронкс [лэнд]».
53
«Metallica» — американская метал-группа, исполняющая музыку в стилях трэш-метал и хэви-метал;
«AC/DC» — австралийская рок-группа;
«Deep Purple» — британская рок-группа.
54
трилистник — растение, символ Ирландии.
55
… шума кассового аппарата — эти звуки открывают песню «Money» («Pink Floyd»).
56
Джон Эдвард — экстрасенс, ведущий телепрограммы «Путешествие в неизведанное».
57
Пим — герой единственного оконченного романа Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима».
58
Роберт Плант — британский рок-вокалист, известный прежде всего участием в «Led Zeppelin»;
Стив Перри — американский певец, наиболее известный своей работой в группе «Journey».
59
«Cocaine» — песня, написанная американским певцом Джей Джей Кейлом и известная в обработке Эрика Клэптона;
«Ramblin’ Man» — песня американской рок-группы «The Allman Brothers Band»;
«Rock On» — хит Дэвида Эссекса;
«Freebird» — песня американской рок-группы «Lynyrd Skynyrd».
60
Питтсбург — второй по величине город в штате Пенсильвания
61
Эрик Клэптон — британский рок-музыкант (композитор, гитарист, вокалист);
Джимми Пейдж — английский музыкант, аранжировщик;
Грег Оллман — известный американский музыкант (гитарист, клавишник), основатель «Allman Brothers Band»;
Ричи Блэкмор — английский рок-музыкант, гитарист-виртуоз, мультиинструменталист, композитор.
62
«Килрой был здесь» — я нашла разные варианты происхождения этой надписи: то ее писал рабочий Килрой на ящиках с бомбами, то мастер верфи Килрой на бортах военных судов, то солдат-дезертир Килрой где придется. Точно не знаю))
63
Йонкерс — город в юго-восточной части штата Нью-Йорк.
64
Каспер — маленькое дружелюбное привидение из одноименного фильма.
65
в Монтане — фьють! — вампиры — отсылка к серии 2-03 «Жажда крови».
66
Дэвид Эссекс — британский певец и актер.
67
… они встретили в Небраске — отсылка к серии 1-12 «Вера».
68
… Дин видел в больнице после аварии — отсылка к серии 2-01 «Пока я умирал»
69
Демон из самолета — отсылка к серии 1-04 «Призрачный странник».
70
… втирала Дину демон перекрестка — отсылка к серии 2-08 «Блюз о перекрестке»
71
Мильтон, Джон — английский поэт, политический деятель, мыслитель.
72
кальвинисты — последователи кальвинизма, одного из направлений протестантизма.
73
Жан-Поль Сартр — французский философ, писатель, драматург и эссеист.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});