Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Приключения » Прочие приключения » Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез

Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез

Читать онлайн Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 101
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
я вас пугаю. Полагаю, с этим ничего не поделаешь. Жаль, что вы такого мнения обо мне, ведь у нас, похоже, общая цель. Подумайте, чего мы могли бы достичь вместе.

– Вы же не предлагаете работать вместе, – в ужасе воскликнула я.

– Это был бы прагматичный подход.

– Я бы никогда не стала помогать вам, сэр.

– Не могу сказать, что я не разочарован, – сказал мистер Стерлинг. – Но возможно, в качестве жеста доброй воли я могу кое-что вам вернуть? – Он снял золотое кольцо и протянул его мне.

Я уставилась на него, сжав кулаки.

– Оно не мое. Картуш принадлежал Клеопатре.

– Но каким-то образом оно оказалось у вас, – возразил мистер Стерлинг. – Как говорится, кто нашел, тот и хозяин. Ну же. Или вы пытаетесь сказать, что не хотите получить его обратно? – Он начал надевать кольцо на мизинец.

Я не могла этого допустить. Картуш стал последним подарком Papá, и где бы он ни был, живой или мертвый, он не хотел бы, чтобы оно досталось этому мерзавцу.

– Нет, – быстро ответила я. – Я хочу.

Мистер Стерлинг помолчал, а затем снова протянул его мне.

– Тогда оно ваше.

Мне категорически не хотелось приближаться к нему, но он стоял в другом конце комнаты. Я подошла и выхватила украшение из рук. Меня охватила магия, такое знакомое ощущение, во рту появился вкус роз. Я почувствовала себя так, словно встретила старого друга. Ощущение усилилось, и мне потребовалось сделать несколько вдохов, чтобы привыкнуть к покалыванию, охватившему руку, отчего волоски на теле встали дыбом.

Мистер Стерлинг показал на дверь:

– Вы можете идти, как я и обещал.

Я выбежала из комнаты не оглядываясь.

* * *

Исадора ждала меня в коридоре, скрестив руки на груди и постукивая ногой по неровному полу. Когда я вышла, она с облегчением выдохнула.

– А где сопровождающий? – спросила я.

– Я его застрелила, – спокойно ответила она.

– Что?

– Шутка, – сказала Исадора. – Я тоже умею шутить.

Я посмотрела на нее.

– Исадора, не знаю, как тебе сказать, но это было не смешно.

Она скромно улыбнулась.

– Может быть, для тебя.

– Ты видела остальных? – спросила я.

– Я была здесь все время, – произнесла она. – Сторожила дверь.

– А Фарида? Уит?

– Если предположить, что Уит не сбежал с артефактами и не бросил нас, он должен ждать на месте встречи. Надеюсь, с Фаридой.

* * *

Фарида нервно посмотрела вверх, на туманную дымку, алеющую на фоне светлеющего неба.

– Где он?

Мы стояли на условленном месте и наблюдали, как посетители покидают здание спокойным непрерывным потоком. Мы вышли первыми и быстро направились к тенистому углу улицы, за которым начинался узкий переулок. Посетители разбрелись во все стороны. Я поискала взглядом Уита, но не увидела его в толпе.

– Мне не хочется это говорить, – сказала Исадора, – но твой муж – ненадежный вор, который…

– Который что?

Мы повернулись лицом к переулку. Уит стоял, засунув руки в карманы, с непроницаемым выражением лица.

– Ну же, – сказал он. – Мне не терпится услышать продолжение.

– Как ты оказался на сцене?– спросила Исадора.– Впрочем, давай начнем с того, почему ты оказался на сцене.

Уит жестом поманил за собой.

– Нам нужно возвращаться в отель.

Усталость затягивала меня, словно грязь, мои шаги были медленными и неуверенными. Я не спала почти сутки и чувствовала себя разбитой. Фарида зевала, и даже Исадора выглядела немного потрепанной. Ее аккуратно уложенные волосы выбились из тугого пучка на макушке, а подол платья все же запачкался.

– Фарида, тебе удалось сфотографировать склады? – спросил Уит.

Она кивнула и снова широко зевнула.

– Простите… да. Но там в основном были ящики. К сожалению, их открывают только перед подачей лотов. Я нашла лом, но мне удалось вскрыть только один ящик. Внутри оказалась большая статуэтка, из-под упаковки виднелась только верхушка. Я все-таки сфотографировала ее, правда, не уверена, что это пригодится. Но я сфотографировала каждый ящик в этой комнате. Их доставили из Булака.

– Я уверена, что все снимки, которые тебе удалось сделать, пригодятся. К тому же ты сфотографировала аукционный зал и всех присутствующих, – сказала я.

– Все были в масках, – холодно заметила Исадора.

– И большинство сидели отвернувшись, – пробормотал Уит.

– А как насчет аукциониста? – спросила я. – Этот парень, Филлип Барнс. Он стоял лицом к тебе.

Казалось, Фарида обрадовалась этому, но потом ее лицо помрачнело.

– Да, вот только он постоянно двигался. Что, если изображение будет слишком размытым и его будет трудно опознать?

– Пока рано переживать, – ответила я. – Возможно, снимок получился отличным.

Мы прошли еще несколько поворотов, и наконец показался «Шепердс». Знакомые ступени у входа вызвали у меня теплое, приятное чувство. С тех пор как я покинула Аргентину, это место заменило мне дом. Каир начинал просыпаться, вскоре улицы наполнятся привычной утренней суетой. Нам навстречу прогрохотали две запряженные ослами повозки, продавцы начали громко рекламировать свои товары. Кто-то продавал свежесваренный кофе на маленькой тележке у входа в отель, и Уит с тоской посмотрел на него, но, должно быть, решил, что слишком устал, чтобы выпить чашечку.

Он почти все время молчал, и у меня голова шла кругом от любопытства.

– Уит, – сказала я. – Тебя спросить еще раз? Что ты делал на сцене?

– Заменял беднягу, которому поручили выносить и уносить артефакты со сцены, – ответил Уит. – Когда я забрал аспида и вернул его в комнату со всем остальным, я смог узнать, куда следовало перечислить деньги за него. – Он опустил руку в карман и вытащил клочок бумаги. – Я записал адрес.

Я нахмурилась.

– Я знаю из достоверных источников, что он фальшивый.

Мы дошли до лестницы, но, услышав мои слова, Уит резко остановился.

– Я бы хотел поговорить с тобой наедине. Пожалуйста.

Остальные остановились на полпути. Исадора настороженно наблюдала за Уитом, и, когда ее взгляд встретился с моим, в нем повис вопрос. Я слегка кивнула ей. Лицо сестры потемнело, но она последовала за Фаридой внутрь отеля.

– Что за источники? – спросил Уит.

– У меня была небольшая встреча с основателем «Торговых врат», – небрежно произнесла я. – Мало приятного, но, безусловно, она многое прояснила.

Уит ждал объяснений, его плечи напряглись. В голосе слышалось едва сдерживаемое раздражение.

– Он тебя не тронул?

Я покачала головой.

– Нет… но он раскрыл свою личность.

Уит приподнял бровь.

– Мне не нравится, как это звучит. Теперь ты помеха.

Этот человек вызывал у меня абсолютное отвращение, и я вздрогнула.

– Это Бэзил Стерлинг, – сказала я. – Мы уже предполагали это, помнишь? – Я подняла руку. – Он вернул мне кольцо.

Уит наклонился и провел пальцем по плоской поверхности с картушем Клеопатры.

– Полагаю, теперь, когда

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 101
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Инна
Инна 14.01.2026 - 23:33
Книга понравилась. Действия героев, как никогда, плюс минус адекватные.
Люда
Люда 11.01.2026 - 01:16
Ну как? Как можно так заканчивать произведение!
Диана
Диана 26.12.2025 - 00:35
Сильная книга. Давно такую не читала
Пелагея
Пелагея 20.12.2025 - 20:03
Скучновато..
Катюша
Катюша 19.12.2025 - 00:05
Можно смело отнести книгу к любовному роману, точно не эротика.