Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы же не предлагаете работать вместе, – в ужасе воскликнула я.
– Это был бы прагматичный подход.
– Я бы никогда не стала помогать вам, сэр.
– Не могу сказать, что я не разочарован, – сказал мистер Стерлинг. – Но возможно, в качестве жеста доброй воли я могу кое-что вам вернуть? – Он снял золотое кольцо и протянул его мне.
Я уставилась на него, сжав кулаки.
– Оно не мое. Картуш принадлежал Клеопатре.
– Но каким-то образом оно оказалось у вас, – возразил мистер Стерлинг. – Как говорится, кто нашел, тот и хозяин. Ну же. Или вы пытаетесь сказать, что не хотите получить его обратно? – Он начал надевать кольцо на мизинец.
Я не могла этого допустить. Картуш стал последним подарком Papá, и где бы он ни был, живой или мертвый, он не хотел бы, чтобы оно досталось этому мерзавцу.
– Нет, – быстро ответила я. – Я хочу.
Мистер Стерлинг помолчал, а затем снова протянул его мне.
– Тогда оно ваше.
Мне категорически не хотелось приближаться к нему, но он стоял в другом конце комнаты. Я подошла и выхватила украшение из рук. Меня охватила магия, такое знакомое ощущение, во рту появился вкус роз. Я почувствовала себя так, словно встретила старого друга. Ощущение усилилось, и мне потребовалось сделать несколько вдохов, чтобы привыкнуть к покалыванию, охватившему руку, отчего волоски на теле встали дыбом.
Мистер Стерлинг показал на дверь:
– Вы можете идти, как я и обещал.
Я выбежала из комнаты не оглядываясь.
* * *
Исадора ждала меня в коридоре, скрестив руки на груди и постукивая ногой по неровному полу. Когда я вышла, она с облегчением выдохнула.
– А где сопровождающий? – спросила я.
– Я его застрелила, – спокойно ответила она.
– Что?
– Шутка, – сказала Исадора. – Я тоже умею шутить.
Я посмотрела на нее.
– Исадора, не знаю, как тебе сказать, но это было не смешно.
Она скромно улыбнулась.
– Может быть, для тебя.
– Ты видела остальных? – спросила я.
– Я была здесь все время, – произнесла она. – Сторожила дверь.
– А Фарида? Уит?
– Если предположить, что Уит не сбежал с артефактами и не бросил нас, он должен ждать на месте встречи. Надеюсь, с Фаридой.
* * *
Фарида нервно посмотрела вверх, на туманную дымку, алеющую на фоне светлеющего неба.
– Где он?
Мы стояли на условленном месте и наблюдали, как посетители покидают здание спокойным непрерывным потоком. Мы вышли первыми и быстро направились к тенистому углу улицы, за которым начинался узкий переулок. Посетители разбрелись во все стороны. Я поискала взглядом Уита, но не увидела его в толпе.
– Мне не хочется это говорить, – сказала Исадора, – но твой муж – ненадежный вор, который…
– Который что?
Мы повернулись лицом к переулку. Уит стоял, засунув руки в карманы, с непроницаемым выражением лица.
– Ну же, – сказал он. – Мне не терпится услышать продолжение.
– Как ты оказался на сцене?– спросила Исадора.– Впрочем, давай начнем с того, почему ты оказался на сцене.
Уит жестом поманил за собой.
– Нам нужно возвращаться в отель.
Усталость затягивала меня, словно грязь, мои шаги были медленными и неуверенными. Я не спала почти сутки и чувствовала себя разбитой. Фарида зевала, и даже Исадора выглядела немного потрепанной. Ее аккуратно уложенные волосы выбились из тугого пучка на макушке, а подол платья все же запачкался.
– Фарида, тебе удалось сфотографировать склады? – спросил Уит.
Она кивнула и снова широко зевнула.
– Простите… да. Но там в основном были ящики. К сожалению, их открывают только перед подачей лотов. Я нашла лом, но мне удалось вскрыть только один ящик. Внутри оказалась большая статуэтка, из-под упаковки виднелась только верхушка. Я все-таки сфотографировала ее, правда, не уверена, что это пригодится. Но я сфотографировала каждый ящик в этой комнате. Их доставили из Булака.
– Я уверена, что все снимки, которые тебе удалось сделать, пригодятся. К тому же ты сфотографировала аукционный зал и всех присутствующих, – сказала я.
– Все были в масках, – холодно заметила Исадора.
– И большинство сидели отвернувшись, – пробормотал Уит.
– А как насчет аукциониста? – спросила я. – Этот парень, Филлип Барнс. Он стоял лицом к тебе.
Казалось, Фарида обрадовалась этому, но потом ее лицо помрачнело.
– Да, вот только он постоянно двигался. Что, если изображение будет слишком размытым и его будет трудно опознать?
– Пока рано переживать, – ответила я. – Возможно, снимок получился отличным.
Мы прошли еще несколько поворотов, и наконец показался «Шепердс». Знакомые ступени у входа вызвали у меня теплое, приятное чувство. С тех пор как я покинула Аргентину, это место заменило мне дом. Каир начинал просыпаться, вскоре улицы наполнятся привычной утренней суетой. Нам навстречу прогрохотали две запряженные ослами повозки, продавцы начали громко рекламировать свои товары. Кто-то продавал свежесваренный кофе на маленькой тележке у входа в отель, и Уит с тоской посмотрел на него, но, должно быть, решил, что слишком устал, чтобы выпить чашечку.
Он почти все время молчал, и у меня голова шла кругом от любопытства.
– Уит, – сказала я. – Тебя спросить еще раз? Что ты делал на сцене?
– Заменял беднягу, которому поручили выносить и уносить артефакты со сцены, – ответил Уит. – Когда я забрал аспида и вернул его в комнату со всем остальным, я смог узнать, куда следовало перечислить деньги за него. – Он опустил руку в карман и вытащил клочок бумаги. – Я записал адрес.
Я нахмурилась.
– Я знаю из достоверных источников, что он фальшивый.
Мы дошли до лестницы, но, услышав мои слова, Уит резко остановился.
– Я бы хотел поговорить с тобой наедине. Пожалуйста.
Остальные остановились на полпути. Исадора настороженно наблюдала за Уитом, и, когда ее взгляд встретился с моим, в нем повис вопрос. Я слегка кивнула ей. Лицо сестры потемнело, но она последовала за Фаридой внутрь отеля.
– Что за источники? – спросил Уит.
– У меня была небольшая встреча с основателем «Торговых врат», – небрежно произнесла я. – Мало приятного, но, безусловно, она многое прояснила.
Уит ждал объяснений, его плечи напряглись. В голосе слышалось едва сдерживаемое раздражение.
– Он тебя не тронул?
Я покачала головой.
– Нет… но он раскрыл свою личность.
Уит приподнял бровь.
– Мне не нравится, как это звучит. Теперь ты помеха.
Этот человек вызывал у меня абсолютное отвращение, и я вздрогнула.
– Это Бэзил Стерлинг, – сказала я. – Мы уже предполагали это, помнишь? – Я подняла руку. – Он вернул мне кольцо.
Уит наклонился и провел пальцем по плоской поверхности с картушем Клеопатры.
– Полагаю, теперь, когда