Дневник профессора Гаргульи - Чарльз Гилман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт застегнул молнию на рюкзаке и перебросил его через плечо. Теперь, когда внутри лежала старинная книга, сумка казалась намного тяжелее.
— И вот еще что, Роберт… — окликнула его Карина.
— Да?
— Я тут мало с кем знакома. Если тебе захочется поболтать или просто посидеть здесь, приходи, ладно?
Роберт вышел за занавеску, спустился по шатким ступеням и протиснулся в узкий дверной проем. И вновь у него возникло это странное ощущение — на этот раз пол будто дернулся под ногами, унося его вперед.
Глава 6
Карина оказалась права — не пройдя и пары шкафов, Роберт повернул за угол и наткнулся на своего учителя английского.
— Вот ты где! — воскликнул мистер Лумис. — Я уже пол-урока тебя ищу.
— Извините. Я заблудился.
— Да, я понимаю. — Учитель широко улыбнулся. — Это отличная библиотека, я и сам готов блуждать здесь часами.
Роберту нравился мистер Лумис. Он носил свитера пастельных тонов, любил книги и никогда не повышал голос. А еще он не заставлял учеников называть себя «профессор», как кое-какие сумасшедшие учителя естествознания.
— Нашел что-нибудь хорошее? — спросил мистер Лумис.
— Да. — Роберт похлопал по рюкзаку.
— Следует выписать книгу, прежде чем уйти. У выхода стоят терминалы. Просто введи номер ученического билета, а дальше все высветится на экране. Поторопись, тебе нужно успеть до звонка.
Роберт подошел к терминалам выдачи, похожим на автоматы в супермаркетах. Он расстегнул рюкзак, потянулся за книгой… и вдруг его руку пронзила острая боль.
Что-то укусило его!
Роберт выронил рюкзак, и боль прекратилась. Он посмотрел на ладонь. У основания большого пальца виднелись две красные отметины. Укус был не настолько сильным, чтобы пробить кожу, но это явно был отпечаток зубов.
Отпечаток зубов?
Роберт обвел взглядом библиотеку. Никто на него не смотрел. Его одноклассники были заняты своими делами, а мистер Лумис болтал с госпожой Лавинией в медиа-центре.
Роберт закрыл рюкзак, выскочил из библиотеки и прошмыгнул по коридору к ближайшему туалету. Опустив рюкзак на один из умывальников, он едва успел приоткрыть застежку, как из сумки высунулась коричневая, покрытая шерстью голова.
Коричневая, покрытая шерстью голова крысы!
Черные глазки блестели. Усики подергивались. Зверек удивленно озирался. В отличие от крыс, увиденных Робертом в первый день, эта казалась вполне дружелюбной. Даже игривой.
Роберт еще немного потянул за змейку, и из сумки выглянула вторая голова. Такая же коричневая шерстка, такие же черные глаза.
«Близнецы, — подумал Роберт. — Как те рыжие девчонки на уроке естествознания».
Каким-то образом эти крысы забрались в его рюкзак, пока он говорил с Кариной. Роберт полностью открыл сумку, собираясь выпустить зверьков наружу. И только тогда понял, что ошибся.
Это были не близнецы.
Это была одна крыса с двумя головами.
— Ух ты, — прошептал Роберт. — Да что вы такое, ребята?
Существо подняло головы и издало звук, напоминавший поскрипывание. У коричневого создания было одно тело, по паре задних и передних лап, один хвост. Только голов было две. Одна из них потерлась щекой о запястье Роберта. Она хотела, чтобы ее погладили!
— Ладно. — Роберт почесал у нее за ухом. — Нравится? Приятно тебе?
Существо было в восторге. Обе головы зажмурились и замурлыкали, словно котята.
— Может, тебе воды дать? Пить хочешь?
Он повернул кран и набрал пригоршню воды. Крыса — крысы? — выбралась на умывальник, мягко перебирая лапками, и принялась лакать воду. Шероховатые языки щекотали Роберту ладонь.
— Ну вот, — прошептал он. — Не торопись, попей. Вот молодец… э-э-э… молодцы.
И тут дверь в туалет распахнулась.
Крыса скользнула в рюкзак, и Роберт поспешно застегнул «молнию».
В дверном проеме стоял Гленн Торкельс. И усмехался.
— Налог на сопляков, Задроберт. — Гленн протянул руку. — Ты же знаешь, тебе нельзя пользоваться туалетом по пятницам.
Таким было еще одно из дурацких правил Гленна.
— Ладно. — Роберт осторожно спрятал за спину рюкзак и вытащил из кармана два доллара. — Вот. Без проблем. Хорошо?
Гленн убрал деньги, не переставая смотреть на Роберта. Он продолжал скалить зубы.
— Ты чего такой нервный?
— Ничего. — Роберт покосился на рюкзак.
К счастью, крыса не двигалась. Наверное, поняла, что нужно сидеть тихо.
— Ты сегодня сам не свой, Задроберт. Я тебе точно говорю. У меня очень хорошая память.
— Я уплатил твой дурацкий налог, верно? Оставь меня в покое!
Роберт схватил рюкзак и попытался выйти из туалета, но Гленн преградил ему дорогу.
— Что в сумке?
— Ничего. Книги.
— Дай посмотрю.
Торкельс потянулся к рюкзаку. Роберт попытался увернуться, но он двигался недостаточно быстро. Гленн схватился за лямку и дернул рюкзак на себя.
— Осторожно! — завопил Роберт.
— Почему это? — осведомился Торкельс.
— Не твое дело! Оставь меня в покое!
В такие моменты Роберт вспоминал персонажей своих любимых книг — якобы обычных ребят, которые, впрочем, обладали сверхъестественными способностями. Ему хотелось выпустить из глаз лазерные лучи, которые испепелили бы Гленна. Или призвать огромное чудовище, которое утащило бы хулигана. А тот бы кричал и отбивался…
Но, к сожалению, Артур не был персонажем книги. Все происходило в реальности.
Торкельс схватил Роберта за запястье, заломил руку и прижал щекой к стене.
— Вот что сейчас будет, Задроберт. Я буду выворачивать твою руку, пока ты не отпустишь рюкзак. Ты меня понял?
— А ну перестань!
Роберт повернулся к двери. В туалет ворвался мистер Лумис.
Гленн ослабил хватку.
— В кабинет директора! — рявкнул Лумис. — Немедленно!
— Но мы просто играли…
— Немедленно! — Крик мистера Лумиса эхом отразился от стен.
Он никогда не повышал голос на уроках, но тут было ясно, что учитель настроен решительно.
Гленн выразительно посмотрел на Роберта.
— У меня отличная память, — предупредил он, выходя за дверь.
Мистер Лумис присел на корточки перед Робертом.
— Ты как, в порядке?
— Да, все нормально. — Роберт потряс рукой, разгоняя кровь.
— Гленн часто к тебе пристает?
— Нет…
— Так это случилось впервые? — Мистер Лумис нахмурился.
— Ага. — Роберт пожал плечами.
Зазвонил звонок. Было 12:30. Обычно в это время школьники отправлялись на обед, но сегодня всех отпустили пораньше. За дверью загалдели ученики, обсуждавшие планы на выходные. Захлопали дверцы шкафчиков.
— Можно я пойду? — спросил Роберт.
Мистер Лумис всмотрелся в его лицо, пытаясь понять, говорит ли он правду.
— Роберт, тебе нужно сосредоточиться на учебе, а не беспокоиться о каких-то хулиганах. Я могу решить эту проблему, но ты должен рассказать мне, что происходит.
Это была та самая возможность, которой Роберт так долго дожидался. Перед ним стоял учитель, готовый помочь и способный навсегда избавить его от нападок Гленна. И все же Роберту было стыдно рассказывать правду.
Мальчишки должны сами давать отпор обидчикам. Если бы Роберт все рассказал мистеру Лумису — и про мармеладных червяков, и про «налог на сопляков», и про обидные прозвища, — то выглядел бы жалко. Это было бы слишком унизительно.
Роберт почувствовал, как крыса завозилась в его сумке.
— У меня нет никаких проблем. Можно я пойду?
Глава 7
Роберт примчался домой, влетел в свою комнату, сбросил кроссовки, запрыгнул на кровать и осторожно расстегнул рюкзак.
Две головы выглянули наружу — сперва одна, потом вторая. Два носа с любопытством принюхались.
— Выбирайтесь, ребята. Здесь вы в безопасности. Это моя комната. Сюда никакие хулиганы не заберутся.
Существо осторожно перебралось на одеяло. Роберт потрепал его по шеям, и вскоре создание вновь замурлыкало, уютно устроившись на кровати.
— Начнем с главного, — сказал Роберт. — Вам нужно имя.
Он думал об этом, пока мчался домой. Конечно, прикольнее всего была бы кличка «Двойной Малый», но Роберт решил, что ему нужно подобрать два имени, одно для левой головы, а второе для правой.
Марио и Луиджи?
Чип и Дейл?
Страх и Риск?
Нет, все эти имена не подходили такому малышу. И тут Роберта озарило.
— Знаю! Ты будешь Писк, — сказал он левой голове. — А ты Скрип. — Он почесал правую голову за ухом. — А вместе ты будешь Пискрип!
Похоже, существу выбор понравился. Скрип даже издал тихое поскрипывание, словно показывая, что понимает и поддерживает решение Роберта.
— Мне тоже нравится. Посидите тут, пока я принесу еду.
Роберт побежал на кухню. Мама стояла у плиты, перемешивая суп в кастрюле.