Категории
Самые читаемые

Лиса в лесу - Рэй Брэдбери

Читать онлайн Лиса в лесу - Рэй Брэдбери
1 2 3 4 5
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

— Выпейте, — сказал Мелтон.

Уильям выхватил револьвер и трижды выстрелил, один человек упал, другие бросились к нему. Сьюзен дико закричала. Кто-то зажал ей рот. Пистолет валялся на полу, а Уильям боролся с теми, кто его держал.

— Пожалуйста, — сказал Мелтон, не двигаясь с места, хотя между его пальцев сочилась кровь, — пожалуйста, не делайте хуже, чем уже есть.

Кто-то барабанил в дверь.

— Откройте!

— Управляющий гостиницей, — сухо сказал Мелтон, дернув головой. — Да двигайтесь же быстрей!

Сьюзен и Уильям быстро взглянули друг на друга, затем на дверь.

— Управляющий хочет войти, — проговорил Мелтон. — Быстрее!

Киноаппарат вынесли вперед. Из него метнулся голубой луч, он быстро ширился, и те, кто находился в номере, по одному исчезали.

— Быстрее!

В этот миг за окном, прежде чем оно исчезло, Сьюзен увидела землю, покрытую зеленью, пурпурные, желтые, голубые и алые стены, камни мостовых, текущие, словно река, человека верхом на осле, едущего в теплые холмы, мальчика, пьющего апельсиновый сок. Она ощутила сладость этого напитка, она увидела человека с гитарой на площади под прохладным деревом, она тронула пальцами струны. А далеко-далеко она видела море, голубое и нежное море, волна обняла ее и унесла с собой.

А затем ее не стало. Не стало и ее мужа.

Дверь с треском открылась. Управляющий и прислуга ворвались в номер.

Комната была пуста.

— Они только что были здесь! Я видел, они вошли! — кричал управляющий. — А теперь их нет. На окнах железные решетки, они не могли выйти отсюда!..

Потом позвали священника, вновь открыли комнату и проветрили ее, и священник окропил святой водой все четыре угла.

— А что делать с этим? — спросила уборщица.

Она указала на шкаф, где стояли 67 бутылок шартреза, коньяка, крем-какао, абсента, вермута, 106 пачек турецких сигарет и 198 желтых ящичков настоящих гаванских сигар по 50 центов каждая…

---

Ray Bradbury. The Fox and the Forest [= To the Future; The Fox in the Forest; Escape], (1950)

Журнал "Вокруг света", № 3, 1963 г.

Перевод с английского Э. РОМАНОВОЙ и Ю. СВАРИЧОВСКОГО

Варианты перевода: "Кошки-мышки"; "Обратно в будущее"; "В будущее"; "Бегство из будущего".

Первая публикация: в сборнике "The Illustrated Man", Doubleday, Feb 1951.[4]

Примечания

1

Что происходит? (исп.)

2

Лепра — проказа; лепра-бомбы — бомбы, начиненные возбудителями проказы

3

До свидания, сеньор, сеньора.

4

Обложка авторского сборника "The Illustrated Man", Doubleday, Feb 1951.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈