Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Детективы и Триллеры » Триллер » Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова - Алексей Щуров

Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова - Алексей Щуров

Читать онлайн Песни северного ветра. Английские и шотландские баллады в переводах Алексея Щурова - Алексей Щуров
1 2 3 4 5
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Уолтер Лесли

Был полдень понедельника, второго октября,К красотке Уолтер Лесли приехал – и не зря.К девице стул придвинул и тихо к ней подсел:– Зимой поедешь в Конланд со мной делить постель?

Стакан он взял сразу ей выпить предложил,Но вряд ли дева знала, что сделать он решил.Украсть ее задумал, а не вина налить.– Зимой поедешь в Конланд со мной постель делить?

Стакан иль два испиты – печали не бывать.Явился Джорди Лесли – в охапку деву хвать!Связал ее он крепко, чтоб на коня взвалить.– Зимой поедешь в Конланд со мной постель делить?

Стоит мать на пороге – как солона слеза!Не дочь, а пыль дороги увидели глаза.Не дочь, а сабель отблеск увидела вдали.– Зимой поедешь в Конланд со мной постель делить?

Приехали в таверну – тут слуги подоспели:Постель постлать невесте и жениху сумели.С изюмом пудинг и пирог смогли гостям подать.– Зимой поедешь в Конланд со мной в постели спать?

Все гости – сыты и пьяны – уходят после спать,Оставив молодых в одной постели почивать.Он деву до белья раздел и уложил в кровать:– Зимой поедешь в Конланд со мной в постели спать?

Так утомился Уолтер, что сон его сковал.А девушка решила: свободы миг настал!С постели соскочила, оделась поскорей:– Я не поеду в Конланд с тобой делить постель!

Без башмаков и без чулок, сквозь вереск и по мхамДолин, низин и топей, она бежит к холмам.Близка погоня, стали кричать и вслед палить:– Зимой поедешь в Конланд со мной постель делить?

Будь прокляты болота, где Дуффус-холл стоит:В них вязнут наши кони, наш предводитель спит.Уснул он сном глубоким – так крепок старый хмель!Никто не едет с Лесли делить зимой постель!

– Мне лучше в Дуффус-холле хмель лэрдам продаватьЧтоб проклятого Лесли мне больше не видать!Ни за какие деньги иль пива старый хмельЯ не поеду в Конланд зимой делить постель!

Мне прозябать на рынке у Дуффусов милей,Не видеть лишь бы Лесли соломенных кудрей!И даже если б Лесли хвостом их завязалЯ не поеду в Конланд, чтоб он со мною спал!

Девица хоть прекрасна и телом хороша,

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Перевод М. Лозинского

2

Перевод Галины Усовой.

3

Перевод Асара Эппеля.

4

Перевод Владимира Микушевича.

5

Перевод Алексея Щурова.

6

Перевод С. Я. Маршака.

7

Перевод Алексея Щурова.

8

Перевод Алексея Щурова.

1 2 3 4 5
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Джесси
Джесси 19.02.2025 - 08:00
Книга на хорошем уровне, легко читается
Ксения
Ксения 25.01.2025 - 12:30
Неплохая подборка книг. Прочитаю все однозначно.
Jonna
Jonna 02.01.2025 - 01:03
Страстно🔥 очень страстно
Ксения
Ксения 20.12.2024 - 00:16
Через чур правильный герой. Поэтому и остался один
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой