Бродяги (ЛП) - Торри Изабелла
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт возьми! — девочка растянулась на спине и сощурилась с блаженной улыбкой. — Интересно, поместится ли кровать в мой рюкзак?
Стелла с Джеральдом рассмеялись.
— Ну и вонь, — застонала Жасмин, сморщив нос. — Здесь нет другого трейлера? Более комфортабельного.
— Ты шутишь? — ошеломленно спросила Стелла. — Почему, мать твою, ты прожила так долго?
— Стелла, — со смехом упрекнул Джеральд. — Быстренько сделаем уборку, и запах исчезнет, — он указал на заплесневелый хлеб, гнилые овощи и фрукты. Открыв тумбу под раковиной, Джеральд достал пакет для мусора. — Десять минут, и трейлер превратится в отличный отель в апокалипсическом стиле.
Жасмин, в свою очередь, уселась на встроенную скамью по другую сторону стола.
— Когда вы закончите уборку, эта дыра станет более приемлемой, — она посмотрела на свою племянницу, по-прежнему возившуюся на матрасе. — Не хочешь помочь нашим хозяевам?
— А почему я? — Оливия села и уставилась на нее. — Ты тоже будешь здесь ночевать.
— Не пререкайся! — прорычала Жасмин. — Ты всего лишь ребенок!
— Да, и не твой ребенок, слава Богу. Не тебе указывать мне, что делать.
— Дамы… — примирительно поднял руки Джеральд, — …давайте успокоимся. Мы со Стеллой выбросим гнилую еду и все почистим. Почему бы вам не посмотреть, что полезного можно позаимствовать из ближайших машин? Воду в бутылках, еду длительного хранения…и все прочее.
— Разумеется, капитан, — Оливия спрыгнула с матраса, злобно глядя на свою тетю. — В тумбе остались еще пакеты?
— Ах ты мелкая засранка! — вскочив со скамьи, Жасмин топнула ногой. — Слушаешься постороннего человека вместо родной крови?
— Да, потому что в отличие от тебя, у него нет палки в заднице, — дерзко усмехнулась Оливия. — Похоже, мама все эти годы не преувеличивала.
Жасмин ахнула и тяжелым шагом вышла из трейлера. Оливия со смехом последовала за ней.
— Ничего себе, — покачала головой Стелла, повернувшись к Джеральду. — Эта женщина… с ума сойти.
Собрав гнилые продукты в пакет, Джеральд выбросил их за дверь и открыл окна, впустив в трейлер свежий воздух.
— Меня куда больше поражает вот эта женщина, — хрипло сказал он и, пошевелив бровями, шагнул к Стелле.
— О, неужели? — она отступила к кровати в задней части трейлера. — И почему же?
— По многим причинам, любимая, — Джеральд шел к ней медленно и провокационно, осматривая ее от макушки до пят.
Стелла отступала, пока не уперлась в деревянный каркас кровати. Ухватив футболку за подол, Стелла медленно приподняла ее и, стянув через голову, отбросила в сторону. Резко вдохнув, Джеральд окинул опаляющим взглядом ее затвердевшие соски, очертания которых виднелись через тонкую ткань лифчика.
— Расскажи мне, — прошептала Стелла, — я хочу знать каждую деталь, капитан.
Низко зарычав, Джеральд двумя широкими шагами преодолел разделявшее их расстояние. Он схватил Стеллу за талию и прижал к себе. Свободной рукой он погладил ее, лаская обнаженный живот, выемку между грудями и горло. Очень медленно он спустился обратно и остановился у пуговицы ширинки.
— Первая причина — твое маленькое сильное тело, — Джеральд соприкоснулся со Стеллой губами. — У меня встает, даже если я просто смотрю на тебя издалека. Твоя красота пробуждает во мне первобытное желание предъявить права на то, что принадлежит мне, — он подался бедрами вперед, демонстрируя эрекцию. — Как пещерный человек предъявляет права на свою самку.
— Ты только что признался в желании ударить меня дубинкой по голове и утащить в пещеру? — запрокинув голову, рассмеялась Стелла.
Джеральд зарычал, изображая неандертальца и, облизав ее шею, прикусил мочку уха.
— Я люблю чувствовать твою мягкость, так отличающуюся от моей грубой кожи. Люблю цвет твоих глаз, когда они прищурены и блестят от страсти, — у Стеллы подкосились ноги, когда Джеральд расстегнул на ней джинсы и, крепко прижав ее к себе, стянул их до лодыжек. — Но больше всего, — продолжил он, — меня поражает, какая ты, Стелла. Твоя смелость, целеустремленность, черт, даже вечное упрямство. Ты изводишь меня, просто будучи самой собой, — их губы слились в медленном дразнящем поцелуе.
Стелла утянула Джеральда на кровать, где он устроился между ее раздвинутых ног и прижался твердым членом к влажной сердцевине.
— Сними с меня джинсы, — хрипло прошептала Стелла.
Ухмыльнувшись ей, Джеральд приподнялся и потянул их за штанины.
— Идеально, — восхитился он, пожирая голодным взглядом ее потаенное место. — Чего я хочу…
Внезапно до них донеслись испуганные крики Оливии.
— Капитан! Стелла! На помощь!
Глава 4
Скатившись со Стеллы, Джеральд вскочил на ноги и, выхватив пистолет из кобуры, выбежал на улицу.
— Останься внутри! — крикнул он через плечо, захлопнув дверь трейлера.
Быстро оправившись, Стелла перерыла ящики в поисках какого-нибудь оружия. Ничего. Даже ни одного проклятого столового прибора.
— Черт возьми! — она пнула ножку стула и вздрогнула от боли в пальцах ноги. Присев у окошка, Стелла выглянула наружу, надеясь хотя бы мельком увидеть Джеральда. Где-то неподалеку слышались крики Жасмин, но ее самой не было видно. Как и Оливии.
От паники у Стеллы перехватило дыхание. Она не могла сидеть, сложа руки, и ждать возвращения Джеральда. Вдруг что-то случилось, и он не мог вернуться? Без малейших колебаний Стелла выскочила из трейлера, готовясь противостоять любой угрозе, с какой бы ни столкнулся ее мужчина. По душераздирающим рыданиям и испуганным крикам Оливии она поняла, куда бежать, и поспешила туда.
— Эй, мисс! — крикнул кто-то, когда Стелла обогнула очередное нагромождение машин. Она запоздало поняла, что они были расставлены по кругу и служили своеобразным ограждением для большого лагеря. Там ее поджидал темнокожий мужчина, расправив плечи, поставив ноги на ширину плеч и целясь из винтовки .22 калибра ей в грудь. — Руки вверх, чтобы я их видел.
— Давай же, Стелла! — крикнул Джеральд.
Прищурившись против слепящих солнечных лучей, она пыталась его рассмотреть, медленно поднимая руки, как было велено.
— Где Джеральд? — потребовала Стелла куда дерзче, чем чувствовала себя с бешено бьющимся сердцем. — Отвечайте!
— Подойди ближе, — ухмыльнулся мужчина. — Все живы и здоровы…пока что.
— Оставь ее в покое! — прорычал Джеральд. — Стелла, стой, где стоишь.
На сей раз ей удалось высмотреть его на земле в нескольких шагах от вооруженного человека.
— Нет! — вскрикнула Стелла, бросившись через лабиринт машин. Сердце трепетало у нее в груди.
— Стоять! Я пристрелю тебя! — мужчина прицелился, но она метнулась в сторону и скрылась. — Я не шучу, тупая сука!
— Ради всего святого, Стелла! — закричал Джеральд. — Беги в другую сторону!
— Заткнись! — мужчина пнул Джеральда в голову. — Ты тоже хочешь сдохнуть?
Ярость и страх задушили чувство самосохранения, и Стелла помчалась вперед. Она бежала, пригибаясь, пока не выскочила перед мужчиной и не набросилась на него, крича, словно сумасшедшая. Молотя его кулаками в живот, Стелла била со всех сил. Прогремел выстрел. Он прозвучал так близко, что у нее зазвенело в ушах. Она отшатнулась на несколько шагов, и ее левый бок пронзило болью. Прижав к нему руки, Стелла вскрикнула от мучительного жжения, прошедшего через все ее туловище. Алая жидкость окрасила ладони, и у Стеллы ушло несколько долгих секунд, чтобы понять — то была ее кровь.
— Черт, — прохрипела она, и у нее подкосились ноги. Вскрикнув, Стелла повалилась на землю, и темнота накатила на нее, как волны, омывающие пляж.
***
Джеральд попытался встать, превозмогая головокружение после сильного удара в голову. Ему нужно было добраться до Стеллы и узнать, жива ли она.
— Сукин сын, — выплюнул он сквозь стиснутые зубы. — Я нахрен убью тебя. И да поможет мне…
Обутая нога снова вписалась в его лицо. Перед его веками промчалась молния, из носа хлынула теплая кровь.