Большая книга корейских монстров. От девятихвостой лисицы Кумихо до феникса Понхван - Ко Сон Бэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
72
В Корее это море называется Восточным, в других странах – Японским.
73
Имбакса в некоторых переводах – имя собственное. В других этот герой зовется господин Лим.
74
По другой версии песни – к Небесному владыке.
75
Песок не простой, а в Западных землях под западными небесами, то есть высадить живые цветы нужно было в загробном мире.
76
Имеется в виду «Конопляная дева» Ма-гу, даосская бессмертная, покровительница женщин в китайской мифологии, хранительница людей. В корейской мифологии ее образ значительно изменился: она предстает как «бабуля Маго» (Маго-хальми), демиург и прародительница людей. Скорее всего, в таком виде миф о ней закрепился на острове Чеджудо, где на протяжении долгого времени царил матриархат.
77
Крохотный необитаемый остров рядом с Чеджудо.
78
Народная детская песенка. Впервые записана в 1935 году.
79
Здесь имеется в виду хёнму. Ёнгви – его иное, более почетное наименование.
80
Под словом «Небо» здесь понимаем традиционное представление о небе как неперсонифицированном, но наделенным волей, желаниями и ожидающем, что его намерения будут услышаны и исполнены.
81
Первый иероглиф можно перевести и как «зеленый», и как «синий».
82
В XVIII веке, когда была написана книга, у корейцев не было флага, который символизировал бы государство. Большинство флагов использовались во время военных действий и были связаны с особенностями построения, в данном случае речь идет об одном из них. Государственный флаг (он называется Тхэгыкки) появится только в 1882–1883 годах.
83
«Посмертный труд Оыма» («Оым юго») – сочинение чиновника Юн Дусу (псевдоним Оым), (1533–1601).
84
В лодке был ларец, в котором и находились ребенок, сокровища и слуги.
85
Дни – это пары иероглифов, которые относятся к десяти небесным стволам и используются для календарных обозначений и символов, связанных с метафизикой. Здесь мы приводим их корейское чтение. У каждого дня есть свое обозначение, которое состоит из небесного ствола и земной ветви (животного знака китайского зодиака). Каждый из символов имеет свое чтение, соответствующую стихию и комплекс связанных ассоциативных рядов. Речь идет о том, что если в день, который обозначен одним из слогов в паре иероглифов, нет дождя, то нужно обратиться к дракону, который связан с соответствующей стихией. Дни кап-ыль – это дни, связанные со стихией дерева, поэтому нужно обратиться к зеленому дракону, изготовив его фигуру. Кроме того, данный дракон связан с восточным направлением, а оно, в свою очередь, с началом жизни, поэтому исполнять ритуал должны дети. Дни пён-чон – это дни, которые связаны со стихией огня, поэтому дракон должен быть красным. Дни му-ки – стихия земли, поэтому дракон должен быть желтым, поскольку желтый цвет ассоциируется со стихией земли. Дни кён-син – это стихия металла, поэтому обращаются к белому дракону. Белый цвет связан с закатом жизни, увяданием и умиранием, поэтому исполняют ритуал пожилые люди. Дни им-ке – это стихия воды, и поэтому дракон черный.
86
Другие названия – Кара, Карагук.
87
Корейский пролив.
88
Иногда говорят, что это марипкан Соджи.
89
Перевод песни приводится по: Оставшиеся сведения о трёх государствах (Самгук юса) / Ирён; пер. с ханмуна, вступ. ст., коммент. и указ. Ю. В. Болтач; Ин-т вост. рукописей РАН. – СПб.: Гиперион. С. 412.
90
Гуань Юй (160–220) – китайский военачальник эпохи Троецарствия. Позднее стал восприниматься как воплощение справедливости, включен в даосский пантеон. В Корее был особенно почитаем в период Имджинской войны (1592–1598).
91
Битва при Сачхоне (6–11 ноября 1598 г.) – одно из сражений периода Имджинской войны (1592–1598).
92
Чжугэ Лян (181–234) – китайский полководец, государственный деятель.