Призрак Анил - Майкл Ондатже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эпиграф книги состоит из двух стихотворений, приведенных в статье Р. А. Касинандера «Песни шри-ланкийских шахтеров», «Etnologiska Studier» (1981).
Список исчезнувших людей взят из отчетов «Амнести Интернешнл».
Строка Роберта Дункана взята из «HD-Воок», глава 6 «Ритуалы участия» (1967).
На с. 60 приведены строки из «Отверженных» В. Гюго и «Железной маски» А. Дюма.
Выделенные курсивом фразы на с. 62 цитируются по книге Г. Циммера «Царь и мертвец» (1956).
Выделенное курсивом предложение на с. 48 взято из «Великих книг» Д. Денби (1996).
Строки о Юнге на с. 240 приведены в интервью с Леонорой Каррингтон, проведенном Розмари Салливан.
Спасибо Дэвиду Томсону за сведения о родословной героев американских вестернов.
Особая благодарность Манелу Фонсеке.
Обширная судебно-медицинская информация была почерпнута из интервью с Клайдом Сноу в Оклахоме и Гватемале; с Гамини Гунетилеке на Шри-Ланке и К. А. П. Кеннеди в Итаке, штат Нью-Йорк, а также со многими вышеперечисленными людьми.
*
Спасибо Джет Фьюэл, Рику Симону, Даррену Вершлеру-Хенри и Стэну Бевингтону из «Коач хаус пресс». Кэтрин Хуриган, Анне Жарден, Деборе Хелфанд и Лейле Акер. А также Эллен Левин, Гретхен Маллин и Тулин Валери.
И наконец, спасибо Эллен Селигман, Сонни Мете, Лиз Калтер. И Линде, Гриффину и Эсте.
Примечания
1
Строка из стихотворения Р. Киплинга «Мандалей». Пер. М. Гутнера. (здесь и далее примечания переводчика.)
2
Религиозная церемония ночного чтения пирита-сутт.
3
У индусов браслет-талисман, предохраняющий от дурного глаза, колдовства и т. п.; делается из ниток и обвязывается, с молитвой, вокруг запястья.
4
Латиноамериканское блюдо из сырой рыбы.
5
Джеймс Бигглсворт по прозвищу Бигглс — британский летчик Первой мировой войны, герой 96 книг бывшего летчика Уильяма Эрла Джонса, выходивших в 1932–1968 гг.
6
Один из героев фильма Говарда Хоукса «Красная река».
7
Удар из сострадания (фр.). Удар, которым добивают раненого.
8
Перевод Г. Шульги.
9
Один из индоарийских языков, на котором написаны буддийские тексты.
10
Каменная глыба, на вершине которой находился дворец царя Кассапы.
11
Хроники Шри-Ланки, охватывающие период с III в. до 1815 г.
12
«И познаете истину, и истина сделает вас свободными» (Евангелие от Иоанна 8: 32).
13
Сэм Кук (1931–1964) — знаменитый соул-певец.
14
Лови момент (лат.).
15
С искажениями цитируется песня Бесси Смит и Кларенса Уильямса «Jail House Blues», впервые исполненная Бесси Смит в 1923 г.
16
Массив влажного тропического леса, включен в список мирового природного наследия ЮНЕСКО.
17
«Копай, копай, копай» (англ.) — рефрен марша гномов «Heigh- Но», спетого Томом Уэйтсом для пластинки «Stay Awake: Various Interpretations of Music from Vintage Disney Films».
18
«Fearless Heart» — песня с дебютного альбома «Guitar Town» (1986) американского автора-исполнителя Стива Эрла (р. 1955).
19
Песня Боба Марли с альбома «Uprising» (1980).
20
Поосторожней с броненосцами, сеньорита (исп.).
21
Лепешками.
22
«Воздух, которым я дышу» (англ.). Баллада Альберта Хаммонда и Майка Хейзлвуда, спета Альбертом Хаммондом на его альбоме «It Never Rains in Southern California» (1972).
23
Из песни «Talk to Me of Mendocino» канадского фолк-дуэта сестер Кейт и Анны Макгарригл с их дебютного альбома, вышедшего в 1975 г.
24
Героиня эпизода из Махабхараты; вышла замуж за Сатьявана, несмотря на предсказание, что ей суждено жить с ним всего один год. В роковой день тот умер, и бог смерти Яма пришел за его душой, которую понес в царство теней. Савитри неотступно следовала за ним, так что в конце концов ему пришлось вернуть Сатьявану жизнь.