Фэйк - Елена Шарни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какого… – только начала я, как меня прервал сам мистер Стивенс.
– Вирджиния, детка, вот и ты, ну заходи скорее.
Меня буквально втянули в кабинет.
– А я тут общаюсь с твоим знаменитым мужчиной, перехватил его по пути. Вернее, не я, а Белинда. Она увидела Рауля на входе, когда он шел к тебе.
– Ты уж извини – Белинда отложила платочек – Так не терпелось познакомиться с ним лично.
– А из-за чего смех? – я старалась всем своим существом игнорировать присутствие ненавистного испанского субъекта.
– Да. Белинда вспомнила как ты рассказывала про ваше с Раулем романтическое путешествие на воздушном шаре – мистер Стивенс опять заулыбался – Только не упомянула, что у тебя тогда начался насморк из-за сильного ветра. Ох, это так уморительно, особенно мне понравилась фраза Рауля – «тогда я впервые понял, что сопли могут быть длиннее человека».
Мистер и миссис Стивенс опять начали хохотать. Теперь понятно над чем они все так дружно раньше ржали – надо мной.
Я смерила Рауля взглядом, полным ненависти и нанесла ответный удар.
– Все же хорошо, что мы расстались и можем говорить теперь откровенно обо всем. Да, я тоже много чего не упоминала…в частности немного преувеличила выносливость и силу испанских мужчин.
– Ты это о чем? – видимо, не поняла намека Белинда.
Я усмехнулась и сделала контрольный выстрел.
– Ну, скажем так, башня у нас поднималась крайне редко, хотите чайку?
– О – Белинда выдохнула, но потом кивнула – Это все стрессы, экология опять же, такое сейчас часто случается, вы не переживайте, Рауль, знаете, у меня есть рецептик одной настоечки.
– Спасибо, миссис Стивенс – Рауль напоминал разъяренного быка во время корриды, который готовится с разбега напасть на тореадора – Но дело не совсем во мне, дело в том, что вкусы Вирджинии…как бы это помягче сказать я не считаю себя человеком консервативных взглядов, поэтому садомазо и бандаж я еще хоть как-то пережил, но вот все остальные извращения, эти бесчисленные секс-игрушки, кнуты и все такое прочее, о чем и упомянуть стыдно, тут у кого угодно башня упадет, если он в здравом уме – он улыбнулся – Какой ты там чаек хотела, родная?
Пора заканчивать, пока я окончательно не лишилась репутации.
– Думаю, это чересчур личная информация – резко отозвалась я – И уж совсем не стоит упоминать все здесь, где я работаю! – я сделала ударение на последней фразе – И вы же понимаете, что это преувеличение и…
– Я пошутил – Рауль согласно кивнул .
– Я тоже посмеялась.
Он вздохнул и поднялся со стула.
– Вирджиния права. Мы пытаемся наладить как-то отношения, вы должны понимать, как это нелегко и иногда случаются вот такие…
– Недоразумения.
– Ох, они уже заканчивают фразы друг за друга, как мило – Белинда Стивенс ахнула.
– Понимаю – согласился мистер Стивенс – Вы же такая пара.
Я повернулась к Раулю.
– Что ты вообще тут делаешь? Чем обязана такому сюрпризу?
– Надо поговорить – тихо произнес Рауль, а потом громко добавил – Дело в том, что я хотел пригласить Вирджинию на обед, если это возможно.
Обед с ним? Да мне кусок в горло не полезет!
– Не выйдет, видишь ли, я немного занята, сплошные дедлайны, может в другой раз или…– никогда, мысленно закончила я фразу.
Но у Рауля в этом лагере был важный союзник – верящая в добро и справедливость, а также нашу неземную любовь миссис Стивенс.
– Ох, ну это нехорошо. Работа – работой, а о личной жизни забывать нельзя! Ничего страшного не случиться, если Вирджиния отлучиться, ведь так, дорогой?
Попробовал бы он возразить жене! Ну, хоть раз!
– Ты конечно права. Вирджиния, смело отправляйся на перерыв, дела подождут, тем более, что следующий номер практически сделан.
У меня не осталось путей к отступлению.
– Пойдем – Рауль открыл двери, приглашая следовать за ним.
– Ох, и не торопись возвращаться – крикнула мне вслед миссис Стивенс – Всегда приятно посидеть в роскошном ресторане с мужчиной своей мечты.
Роскошный ресторан оказался какой-то забегаловкой в двух кварталах от моей работы. Мы сели за столик на открытой террасе друг напротив друга.
– Зачем вы устроили весь этот спектакль? – я хотела как можно скорее уйти.
– А, не нравится, когда вам отплачивают то же монетой? Бросьте, мисс Льюис, это же ваш любимый Рауль, мужчина мечт и грез.
– Вы – мужчина моих кошмаров! – выпалила я, для наглядности указала на него пальцем.
– Стойте, ну скушайте салатик – настроение улучшится.
– Моему настроению салатик не поможет – возразила я, встала и потянулась за сумкой.
– Прошу вас – Рауль вдруг сжал мою ладонь – Нам действительно надо поговорить, много времени это не займет, я обещаю.
Он просит? Я вижу мольбу в его глазах? Что-то необычное.
– Ладно – я нарочно небрежно отложила сумку и медленно вновь опустилась на стул – Что вы хотели?
Рауль вновь принял свой обычный жутко деловой и серьезный вид.
– Значит, так. Мистер Элтон, вы ведь помните мистера Элтона с ярмарки? Так вот, он хочет заключить контракт с моей компанией.
– Поздравляю, причем тут я?
– О, вы тут при всем. Мистер Элтон отчего-то воспылал к вам необъяснимой симпатией и отзывается о вас и вашем…фэйке с необычайной теплотой.
Я потерла подбородок.
– Хмм, отчего бы это? Вам, конечно, сложно поверить, но я действительно очень милый и дружелюбный человек.
Рауль не ответил, выждал паузу и продолжил:
– Мистер Элтон устраивает сегодня благотворительный вечер, он предпочитает совмещать бизнес и удовольствия, и наверное, половину сделок заключает между фокстротами и перекурами.
– Все может быть.
Рауль поправил пиджак и небрежно произнес:
– Я заеду за вами в семь. Оденьтесь во что-то приличное и преимущественно старайтесь помалкивать, пока я буду решать дела. Хотя, кому я это говорю – у вас рот никогда не закрывается.
– Э…вы что хотите, чтобы я ехала с вами?
Рауль пожал плечами.
– Разве это было не очевидным из моего рассказа? Вам что нужно повторить все помедленнее и простыми словами? Мистер и миссис Элтон, а также их друзья жаждут нас лицезреть!
– Нет.
– Что? – Рауль так удивился, что даже выглядел забавным. Конечно, не думаю, что ему хоть раз в жизни отказала хоть какая-то девушка.
– Нет, значит, нет. У меня другие планы.
– Вы что, шутите?
– И не собиралась.
– Но пойти в ваших интересах.
Я покачала головой.
– Компания-то ваша, мистер де ла Росса. Я к ней не имею никакого отношения, и ваши сделки меня не касаются. Вы и сами