Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Приключения » Прочие приключения » Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез

Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез

Читать онлайн Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 101
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p1">Человек в маске повел нас в противоположное крыло здания, мимо пустых комнат, которые, возможно, были кабинетами, пока не добрался до помещения в конце коридора.

– Мы на месте.

Он придержал дверь и подождал, пока я пройду.

Исадора пристально посмотрела на мужчину, и я легонько коснулась ее руки.

– Я справлюсь, Исадора. – Я многозначительно посмотрела на нее и слегка приподняла брови. Если случится неладное, ей нужно лишь позвать на помощь. Уит и Фарида были рядом.

Исадора понимающе кивнула.

– Ты не против побыть здесь одна? – спросила я.

Исадора бросила холодный взгляд на нашего невозмутимого сопровождающего.

– Думаю, он собирается составить мне компанию.

– Собирается, – ответил мужчина, и я уловила в его голосе веселую нотку.

Радуясь, что с Исадорой ничего не случится, я вошла в комнату и увидела основателя. Он стоял ко мне спиной и смотрел в окно. Комната была практически пуста. Ни стульев, ни подушек, ни книжных полок. На полу лежали грязные коврики, такие тонкие, что я их почти не чувствовала. Стены и потолок были голыми, а единственным украшением служили старые занавески, сдвинутые в правую сторону окна. В углу стоял стол с тремя зажженными свечами, которые отбрасывали зловещие тени от мужчины, стоявшего спиной ко мне.

Дверь за мной захлопнулась, и я вздрогнула.

Основатель повернулся, все еще не снимая маску и надвинутую на лоб шляпу. У него была слегка загорелая кожа и тонкие губы, которые растянулись в кривой улыбке.

– Кажется, вас следует поздравить, мисс, – сказал он.

– Вообще-то миссис, – ответила я. – Спасибо. Мне нужно что-то подписать?

Он пренебрежительно махнул рукой в перчатке.

– Чуть позже. Все формальности могут подождать. Я хотел познакомиться с юной леди, которую так очаровала змея.

Его манера общения показалась мне знакомой. Дело было не столько в голосе, сколько в ощущении, что мне следовало быть осторожной с каждым произносимым словом. Казалось, мы вели сложную шахматную партию, и он знал каждый ход, который нужно сделать, в то время как я все еще пыталась понять правила.

– Ну, теперь вы с ней знакомы. Возможно, нам следует обсудить детали? Мне уже пора. – Я показала на окно, за которым постепенно исчезала ночная тьма. Скоро забрезжит рассвет. – Уже поздно. Или рано?

Основатель улыбнулся мне.

– Как вы узнали об аукционе? У вас не было приглашения.

Врать не имеет смысла. Разумеется, он знал, сколько приглашений было разослано и кому.

– От друга. Я не смогла удержаться и не посетить его, – ответила я.

– Какого друга?

– Я не собираюсь нарушать ни одно из ваших правил, – сказала я. – Я коллекционер.

– Разве? – спросил мужчина. – Я думал, вы туристка.

Я растерянно моргнула.

– Туристка?

Губы мужчины скривились в улыбке.

– Это вы сказали мне в прошлый раз.

Меня охватил ужас. Я уже видела эту самодовольную улыбку, а вкрадчивый тон напомнил мне о неприятном разговоре, который состоялся ранее. Основатель поднял руку и зубами стянул перчатку. И там, на его мизинце, оказалось золотое кольцо, которое мой отец прислал мне летом, прямо перед своим исчезновением.

– Вы, – прошептала я.

Основатель аукциона снял маску, и я увидела Бэзила Стерлинга с его пышными усами и надменным видом.

Гнев закипел у меня в крови бурлящей рекой, заставив сердце биться быстрее. Этот человек приказал похитить меня, но его приспешники по ошибке схватили Эльвиру – благодаря хитрому вмешательству матери.

– Моя кузина умерла,– сказала я дрожащим голосом.– Умерла.

– Я знаю, – ответил мистер Стерлинг. – Досадное происшествие, которого можно было избежать. Мы не допустим подобной оплошности второй раз, если вы согласитесь сотрудничать.

Страх пробежал по коже, словно обдав ее морозом. От нашей близости у меня скрутило живот, и меня охватило инстинктивное желание убежать. Этот человек был чудовищем. Я оглянулась, оценивая расстояние до двери, и взмолилась, чтобы Исадора все еще стояла по другую сторону.

Мистер Стерлинг усмехнулся.

– Я всего лишь надеюсь на продуктивный разговор с вами. Обещаю, что вы покинете это здание в целости и невредимости.

Я заметила, что он не упомянул Исадору.

– И моя спутница тоже.

– Конечно, – сказал он. – Если вы согласитесь сотрудничать.

– Вы меня не отпустите, – произнесла я, ненавидя скользкие нотки в его голосе. Мне казалось, что они покрывают мою одежду, отравляют воздух, которым я дышу. – Я видела ваше лицо, я легко могу выдать вас.

Его улыбка расширилась.

– Кому? Властям? Среди которых в основном мои люди?

Отчаяние нахлынуло на меня, лишив дара речи. Мистер Стерлинг был прав: людей, которым я могла доверять, было мало. Но возможно, мне удастся переубедить месье Масперо?

Мистер Стерлинг проницательно посмотрел на меня.

– Я бы не стал рассчитывать на месье Масперо. Думаю, он пожинает плоды моих усилий. Но вы можете попробовать, моя дорогая. Совсем скоро вы поймете, как мало у вас вариантов.

– В этой стране найдется хотя бы один человек, чья честность не продается.

– Любого можно купить.

– Вы отвратительны. Преступник с лицензией.

Мистер Стерлинг небрежно пожал плечами.

– У вас нет доказательств.

Нет, но у Фариды были. И это осознание помогло мне выстоять. Мистер Стерлинг не знал о ее магическом фотоаппарате. Не знал о том, что Уит крадется по коридорам. Но при мысли о муже у меня перехватило дыхание. Он мог снова предать меня и украсть столько артефактов, сколько смог бы унести. Он уже мог выйти через парадную дверь, бросив нас одних.

– Чего вы хотите? – спросила я, медленно отступая назад. Всякая надежда найти мать рассеялась. Теперь мой план не сработает. Эта затея была обречена с самого начала.

– Что хочет получить любой человек в моем положении? Информацию.

– Я ничего не знаю…

– Скажите, где найти Лурдес и ее известного сообщника, – продолжил мистер Стерлинг. – Некоего мистера Финкасла, я полагаю.

Чудом мне удалось сохранить нейтральное выражение лица; это все влияние Уита. Откуда он узнал о мистере Финкасле? Вероятно, они вращались в одних и тех же темных кругах.

– Я не знаю, где она, да и он тоже, если на то пошло.

Мистер Стерлинг склонил голову набок, словно надеялся уловить ложь в моем тоне.

– Вот почему я здесь, – настойчиво добавила я. – Я понятия не имею, где она и мистер Финкасл.

– Ну да, – сказал мистер Стерлинг. – Поэтому вы сделали ставку на этот артефакт, надеясь узнать, куда направить деньги.

Я поджала губы, чувствуя, как подступает разочарование. Конечно, он подумал об этом.

– Она оставила фальшивый адрес, – догадалась я.

– Она не глупа, а жаль, – произнес мистер Стерлинг. – Что ж, похоже, от вас все-таки никакой пользы.

Я напряглась и попятилась.

Мистер Стерлинг проследил за моим взглядом и печально покачал головой:

– Кажется,

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 101
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Инна
Инна 14.01.2026 - 23:33
Книга понравилась. Действия героев, как никогда, плюс минус адекватные.
Люда
Люда 11.01.2026 - 01:16
Ну как? Как можно так заканчивать произведение!
Диана
Диана 26.12.2025 - 00:35
Сильная книга. Давно такую не читала
Пелагея
Пелагея 20.12.2025 - 20:03
Скучновато..
Катюша
Катюша 19.12.2025 - 00:05
Можно смело отнести книгу к любовному роману, точно не эротика.