Слишком много женщин (сборник) - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она воздела руки.
– Да, – согласился Вульф, – в ту ночь. Когда вашего мужа не оказалось в постели, а вам рассказали о смерти брата, связать одно с другим было уже несложно. Но как он сделал это? Где был убит ваш брат и каким способом?
– Не знаю.
– Вздор. Конечно знаете. Муж все вам рассказал, – Вульф погрозил ей пальцем. – Полноте, мадам. Вам известно, зачем мне записи.
– Разве это важно?
– Не для вас. Вам ничего не важно. Но я намереваюсь отработать свои деньги, а неприятная альтернатива вам известна.
– Мой брат и мой муж были в чем-то похожи, – сказала Сесили. – Они оба ценили себя чересчур высоко. Это самодовольство и погубило брата. Сомневаюсь, что он испытал тревогу, когда муж договорился с ним встретиться, чтобы все обсудить, и усадил его в машину. Он вряд ли испугался, даже когда мой муж припарковал автомобиль на безлюдной улице. Брат был слишком самодоволен. Он считал, что сумеет постоять за себя. Наверное, он не изменил этого мнения до самого конца. Он не испугался, когда мой муж перегнулся через спинку переднего сиденья за портфелем, а на самом деле вытащил кусок окаменелого дерева, который специально туда положил. И вот мой брат был оглушен – или убит, я не знаю, – первым же ударом. Муж тоже этого не понял и потому ударил снова.
Рука Сесили снова запорхала в воздухе.
– Конечно, – рассудительно заметила она, – этим все не кончилось, ведь то был собственный автомобиль моего мужа. Но только абсолютно уверенный в себе, самодовольный человек мог поступить именно так, как поступил он. Муж даже сохранил тот кусок окаменелости, принес его домой, отмыл и отчистил, а потом вернул на место, на столе в своем кабинете. Прямо впереди, у тротуара, уже стоял угнанный автомобиль – он специально оставил его там. И перетащил в него тело. У мужа имелась своя причина увезти тело моего брата на Тридцать девятую улицу и повторить, в точности повторить все то, что он проделал с телом Уолдо. Как он рассуждал, тогда полиция решила бы, что их обоих убил один и тот же человек, и это сыграло бы ему на руку, потому что в смерти Уолдо его никто не подозревал. Так он мне объяснил, но это не более чем объяснение задним числом. На самом деле он проделал все это потому, что с телом нужно было что-то делать. И он, самодовольный, самоуверенный, решился на этот сложный и трудоемкий жест из бравады и презрения – ко мне, к вам, ко всем прочим.
Сесили повернула голову.
– Но только не к вам, мисс Ливси. Насколько я знаю, вы единственный человек, к кому мой муж ни за что не смог бы испытать презрения. Этим вы чрезвычайно меня заинтересовали.
Эстер не нашла, что ответить.
Вульф хмыкнул:
– Что касается мисс Ливси, тут, кстати сказать, есть одна любопытная деталь. Вечером в ту пятницу ваш брат больше часа разговаривал с нею, гуляя по улицам. О чем они говорили?
Сесили не скрыла удивления.
– Понятия не имею. – Она вновь повернулась в кресле. – О чем, мисс Ливси?
Эстер хранила молчание.
Попытку предпринял и Вульф. Он раскрыл глаза пошире и уставился на нее:
– Вы ведь не станете и теперь цепляться за свою ложь? Предупреждаю: в таком случае вы меня разозлите. Мне придется выбирать, кто соврал – вы или мой свидетель, и я не успокоюсь, пока не отстою его честное имя. Что вы обсуждали с мистером Нейлором?
Эстер заговорила – с Вульфом. Сесили она подчеркнуто не замечала.
– Он сам захотел побеседовать и предложил встретиться.
– Что ему было нужно?
– Он думал, у меня сохранились письма, которые мне писал мистер Пайн, и хотел получить их.
– И вы отдали ему письма?
– У меня их не было. Я уничтожила их. – Эстер сглотнула вставший в горле комок. – Он не поверил мне. Он и раньше требовал у меня эти письма, угрожал выгнать… уволить с работы… если я не отдам их ему.
– Боже мой! – вырвалось у меня. Не смог удержаться. – Почему же вы молчали все это время? Почему не рассказали?
Похоже, меня тоже сочли достойным ответа. Глаза Эстер обратились ко мне.
– Как я могла? Чтобы все выплыло наружу… про мистера Пайна?
– А Хофф в курсе? Ему-то вы рассказали?
– Нет. Ему лишь известно, что я нуждаюсь в помощи.
– Но вы знали, что это Пайн убил Мура? И Нейлора?
– Нет, я… Правда, я ничего не знала. Откуда мне было знать? А то, что я думала… какая теперь разница?
Вульф не проявил интереса. Он перехватил у меня инициативу, спросив у Сесили:
– Что сталось с теми письмами, которые мисс Ливси писала вашему мужу? Говорите, ими завладел ваш брат? Но их не нашли при нем, не обнаружили в его бумагах. Где они теперь?
– Эти письма тоже уничтожены, – был ответ. – Муж избавился от них. Они оказались у него… вечером в ту пятницу. – Сесили уже начала хмуриться. – Разве вам этого не достаточно? За всю жизнь я еще ни с кем не говорила настолько откровенно. Готова признать, что была вынуждена довериться вам. Но какие гарантии вы дадите, что все сказанное не станет известно полиции?
У меня аж челюсть отвисла. Да неужели? В придачу ко всему остальному она еще и настолько простодушна?
– Никаких гарантий, – отрубил Вульф. – Вы сделали все, что было в ваших силах, для установления истины, но остается вопрос о судьбе вашего мужа. Вы же не можете ожидать…
Зазвонил телефон. Я переложил блокнот в правую руку и поднял трубку.
– Офис Ниро Вульфа, у аппарата Арчи Гудвин.
– Арчи, слушай доклад! – голос принадлежал Биллу Гору.
– Хорошо, говори.
Билл подчинился. То был краткий и сухой отчет о свершившемся событии. Я его выслушал, задал вопрос-другой, повесил трубку и повернулся, чтобы поделиться новостью с Вульфом:
– Весточка от Билла Гора. Мистер Джаспер Пайн выпал из окна своего кабинета, расположенного на тридцать шестом этаже. Билл подходил взглянуть на тело, и по его описанию выходит, что мистер Пайн пребывает сейчас в худшем состоянии, чем те двое, кого переехал автомобиль. Полиция констатировала смерть.
Со стороны Эстер донесся тихий стон.
Сесили не дрогнула, вообще не издала ни звука.
Вульф глубоко вздохнул. И обратился к Сесили:
– Вам не потребовалось много времени, чтобы одеться, не так ли, миссис Пайн? Одного телефонного звонка оказалось достаточно? Естественно, я ничуть не удивлен. В противном случае я не мог бы рассчитывать на подобную откровенность с вашей стороны.
Нет, она вовсе не была простушкой. Защити свою женщину? Только не миссис Пайн. Эта женщина в защите не нуждалась.
Глава тридцать пятая
Четыре дня и четыре ночи минули, подведя нас к очередной субботе. В среду у нас состоялась долгая беседа с Кремером. Через два часа он вскочил с красного кожаного кресла и ушел, хлопнув дверью. Разговор не помог ему воспылать к нам любовью. Кремер спорил до хрипоты и ругался последними словами – но и только. У него не было ни малейшей зацепки. Он был бы безмерно рад увидеть в «Газетт» броский заголовок вроде: ПОЛИЦИЯ РАСКРЫЛА ДВА УБИЙСТВА, но до этого не дошло.
В пятницу, на следующий день после похорон Джаспера Пайна, у нас состоялась долгая беседа с тремя вице-президентами «Нейлор – Керр», один из которых временно исполнял президентские обязанности. Беседа была сугубо приватная, и – если это зависит от нас – ее содержание навсегда останется тайной. Вице-президенты уже успели пообщаться с Сесили, чью позицию подкрепляло изрядное количество акций (и, полагаю, мнение отца). Совет директоров так и не получил расшифровки стенограммы из моего блокнота. Единственная копия была заперта в сейф, где хранится и поныне.
В одиннадцать часов утра в субботу, спустившись из оранжереи, Вульф застал меня за рабочим столом. Оставалось отпечатать еще несколько бумаг, связанных с делом «Нейлор – Керр», а среди них – счет на оплату оказанных услуг. К нему прилагался ясный и подробный перечень понесенных расходов – в этом вопросе Вульф был особенно дотошен, – но расходы казались каплей в сравнении с морем доходов. Если вдуматься, мне не стоило бы труда доказать Вульфу, что он сам заработал лишь десятую часть итоговой суммы. В конце концов, она и без последнего ноля казалась внушительной.
Я как раз печатал список наших издержек, когда зазвонил телефон, и мне пришлось отвлечься.
– Арчи? Угадай, кто это!
– Ты шутишь, Гвинн, дорогая! С чем спутаешь этот голос? Не глупи.
– Значит, ты еще не забыл меня? А я боялась, что ты и не вспомнишь, кто я такая. Неужели мы больше никогда не увидим тебя в отделе фондов?
– Едва ли. Не выношу промискуитет. Пэ-эр-о…
– Не умничай. Какая досада, а я ведь столько нового могу тебе рассказать! В жизни бы не подумала, что столько всего случится за одну неделю! Мистер Розенбаум теперь новый глава отдела, а мистера Эпплтона сделали… ох, я просто должна с тобою увидеться! Мне как раз нечем заняться вечером. А тебе?
Честно говоря, мне тоже нечем было заняться. Свидание с Лили Роуэн пришлось перенести: она простудилась и не вставала с постели.