Абу Нувас - Бетси Шидфар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У ног Инан примостился Ибрахим, сын Эмира Хасыба, наместник Египта, с тетрадью, каламом и чернильницей — он приготовился записывать стихи самых известных поэтов. Ибрахим из Мосула сел на скамеечку пониже рядом с Инан и объявил:
— Я сложу музыку на стихи победителя и буду петь их у xалифа. Начинайте!
Ибрахим ибн Хасыб подал Инан серебряную чашу. На дне ее лежали свернутые полоски бумаги, на которых записаны имена участников состязания.
— «Муслим», — прочла Инан, развернув одну из полосок.
Поэты зашумели, возгласами подбадривая Муслима. Он встал:
— Когда вино проникнет к нам в жилы,Оно заставит нас идти, покачиваясь, будто закованный идет, утопая в грязи.Жизнь только в том, что вечером ты влюблен,А утром сражен кубком и большеглазой красавицей.
— Будь благословен, сраженный красавицами, — крикнул Хали. — с сегодняшнего дня я стану называть тебя только так.
— «Абу Нувас» — прочла Инан, и все замолчали. Ибрахим, сын Хасыба, окунул калам в чернильницу.
— Ну, сраженный красавицами, я скажу в том же размере, что и ты:
Вино проникло к ним в суставы, как выздоровление проникает в больного,Когда его смешали, оно сделало с домом то же, что утро делает с мраком.Идущий во тьме нашел по его свету путь,Как путешественник находит путь по приметному знаку.
Когда Хасан кончил, был слышен только лихорадочный скрип калама. Наконец Ибрахим записал стихи и восторженно крикнул:
— Он победил!
— Подожди! — остановила его Инан. — У нас еще есть участники, посмотрим, что скажут они. Дибиль!
Высокий, худощавый, похожий на степняка-кочевника, Дибиль начал:
— Не дивись, о Сельма, человеку,У которого седина улыбнулась на висках, а он заплакал.
Хали насмешливо сказал:
— Наш бедуин не может без Сельмы или Лейлы.
— Молчи! — прервала его Инан. — Здесь я судья.
Хали поклонился и подмигнул Хасану. А Инан разворачивала следующую записку:
— Абу-ш-Шис!
Застенчиво улыбнувшись, тот встал и, заложив руки за пояс, стал читать нараспев:
— Отвяжите моего коня — не из ненависти говорю это —Уходи, ведь и я, Умейма, ухожу.Двоих женщины не любят —Того, кто поседел, и кого преследуют неудачи.Но любовь остановила меня там, где ты остановилась,Не могу я идти вперед, не могу и назад.
— Хорошо! — крикнул Хасан, не удержавшись. — Клянусь жизнью, это лучшее из всего, что было здесь сказано, и я возьму у него эту мысль, только выскажу ее другими словами!
— Подожди! — остановила его Инан. — Сейчас мое слово. Я считаю, что двое заслуживают похвалы — Абу Али и Абу-ш-Шис. Но мы подвергнем их еще одному испытанию.
Инан взяла кубок из красного стекла на тонкой ножке, налила вина из кувшина и подала кубок Хасану:
— Опиши его!
Закрыв на минуту глаза рукой, Хасан сказал:
— Кубок — рубин, вино — жемчуг из рук жемчужины с тонким станом.Она поит вином из своих очей и вином из рук, и не избежать двойного опьянения.Я вдвойне опьянен, а друзья мои — вполовину, я отличен этим среди всех один.
Все молчали. Инан подала кубок Абу-ш-Шису, но тот отстранил его:
— Я не могу состязаться с Абу Али, — покачал он головой.
— Тогда первенство присудим Абу Нувасу, — весело сказал Ибрахим из Мосула и, взяв лютню, стал тихонько напевать последние стихи, подбирая к ним напев.
Яхья и Абу Хиффан подобрались поближе к Хасану и сели, восхищенно глядя на него. Ибрахим ибн Хасыб листал свою тетрадь, показывая записи стихов, сделанные им на состязаниях поэтов.
Хали привязался к важному ан-Нумейри:
— Эй, Абу Хеййя, где твой знаменитый меч «Уста судьбы»?
— Он остался дома, сын греха, я не знал, что он понадобится мне сегодня, чтобы подрезать тебе язык.
— Где там, дядюшка, им не разрезать и жир из курдюка овцы, ты ведь купил его за дирхем у торговца-иудея!
— Молчи, нечестивец, этот меч рассекает и волос!
— Разве что волос твоей бороды, — издевался Хали.
Покраснев от гнева, ан-Нумейри невольно схватился за свою редкую бороденку и открыл рот, но Хали не дал ему ответить:
— Пожалей волосы, они ведь у тебя сосчитаны и записаны, и если ты будешь вырывать их, то проявишь расточительность. Расскажи лучше, что случилось с тобой в прошлую ночь!
Ан-Нумейри возмущенно сказал:
— Ты — клеветник, вчера ночью я спокойно спал в своем доме.
— Как бы не так! Ты действительно проспал до полуночи, а потом вышел во двор по нужде. А в это время к тебе в дом забралась бродячая собака. Послушайте все, что было дальше. Услышав, что кто-то ходит по дому, Нумейри подумал, что это вор и крикнул: «О негодный грабитель, о вор-погубитель, ты разве не знаешь, кто пред тобой — доблестный герой, владелец острого меча под названием „Уста судьбы“, что зарубит тебя сгоряча!» Собака все бродила по дому, а Нумейри кричал, изъясняясь такими же красноречивыми рифмами, как я вам описал.
Сбежались соседи с оружием, но в это время из дома выбежала собака и подбежала к Кумейри, виляя хвостом. Нумейри воздел руки к небесам и возгласил: «Хвала тебе, о Всевышний Аллах, Справедливый во всех Своих делах! Хвала тебе навеки, что ты превратил в собаку этого негодного человека!». Соседи стали успокаивать Нумейри и говорили ему, что он может спокойно вернуться домой, но тот поразмыслил и сказал, на этот раз простой прозой: «Да, вам легко говорить, а если это — собака вора, а вор еще сидит в доме!»
Нумейри схватил Хали за ворот и стал трясти, но Хали ударил его твердой подушкой. Обессилевшие от смеха Муслим и Раккаши разняли их и заставили помириться — пить из одной чаши поочередно. Нумейри пытался вырваться, но его окунули лицом в вино.
Инан тоже смеялась. Только Хасан отчужденно смотрел на возню. Увидев это, девушка сошла со своего высокого сиденья и села рядом с ним.
— Что с тобой, Абу Али, всегда ты весел, а сегодня будто сам не свой?
Не ответив, Хасан спросил девушку:
— Ты уже забыла, как хозяин избил тебя?
Инан нахмурилась:
— Я его невольница, и тебе незачем напоминать мне об этом лишний раз. Если все время думать об одном, можно сойти с ума, да и морщины появляются от горя и размышлений. Хочешь остаться у меня сегодня? Хозяин надеется продать меня халифу и думает только о том, чтобы запросить подороже. Он даже не следит за мной. А слугам я подарю что-нибудь, и они будут молчать.
Хасан покачал головой:
— К чему, раз тебя все равно продадут халифу?
— Ты мне нравишься, — тихо ответила Инан — Хочешь, я подарю тебе этот перстень, а ты продашь его? Я ведь знаю, что тебе в последнее время приходится туго.
Хасан не ответил девушке, и она замолчала. Потом он сказал:
— Лучше я подарю тебе стихи, хотя они не похожи на те, за которые ты присудила мне первенство. Вот послушай:
Люди, достойные этого имени, ушли от нас,А мы остались, затерянные среди выродков обезьяньего племени.Ты считаешь их людьми, но посмотри —Испытай их — каждый из них уже не человек.
Она испуганно взглянула на Хасана, а поэт быстро встал, и, ухватив за ворот учеников, подтолкнул их к двери. Неплохой выход придумала для него Инан — жить на деньги, вырученные за продажу перстня. А перстень подарил ей кто-то из гостей ее хозяина за то, что она провела с ним ночь. Только одну, как Хасан, или несколько?
Хасан почти бежал. Яхья и Абу Хиффан, не понимая, что рассердило учителя, еле поспевали за ним.
— Идите домой! — бросил им Хасан — Я вернусь завтра утром.
— Но, мастер… — возразил Абу Хиффан.
— Делайте, что я говорю, и выучите из своих записей то, что не успели, — крикнул Хасан, сворачивая в переулок, который вел в лавку Шломы.
Он едва успел проскочить за ворота квартала — стражники накидывали толстую цепь на крючья.
— Все правоверные уже спят, — недовольно ворчал сторож, освещая Хасана факелом.
— Да пошлет тебе Аллах мирный сон на этом и на том свете, и поскорей! — ответил ему Хасан. Не разобравшись, сторож ответил: «Аминь!» — и это развеселило поэта.
В доме Шломы было темно и тихо. Хасан постучал в дверное кольцо сначала один раз, потом еще несколько. Встревоженный голос спросил:
— Кто у дверей?
— Это я, Шлома, Абу Али, открой мне!
Дверь, скрипя, приотворилась, и Шлома зашептал:
— Входи скорее, Абу Али, а то увидят свет с улицы!
Войдя в темную лавку, освещенную только глиняной плошкой, мигавшей в руках хозяина, Хасан протянул ему все оставшиеся деньги — жалкую горсточку монет.