Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ой, не ходи коло води, жовтоногий конче,
Есть у мене красчий тебе, дороженьку топче.
Ой, не ходи коло води билими ногами,
Есть у мене красчий тебе з чорними бровами.
А девица, отвечающая любви молодца, приглашая его к себе, вспоминает при этом о волнении или плескании воды.
Хитай вода берегами,
Хитай вода лугом,
Чомусь до ми не приходив,
Як есь ишов з плугом.
Если хождение около воды означает ухаживание, то питье воды – взаимную любовь, сватовство и брак. Девица говорит своей матери: «Пей, матушка, ту воду, что я наносила; зови, матушка, зятем того, кого я полюбила!» – «Не буду воды пить, буду разливать, – отвечает мать. – Нелюб мне зять – буду разлучать!» – «Не разливай воды, матушка, – возражает дочь, – тяжело носить; не разлучай меня с милым, не тебе с ним жить!»
«Ой, пий, мати, тую воду,
Що я наносила,
Зови, мати, того зятем,
Що я полюбила». —
«Ой не хочу води пити —
Буду розливати;
Нелюбого зятя маю
Буду разлучати». —
«Не розливам води, мати,
Бо тяжко носити;
Не розлучай, мати, з милим,
Не тоби з ним жити».
В другой песне козак, обращаясь к матери девицы, просит воды напиться – выслать дочь на улицу. Мать отвечает: «Стоит вода в сенях, коли хочешь – напейся; сидит дочь у окна, коли хочешь – смотри; не за тем я вскормила дочь, чтоб пускать ее гулять на улицу; я вскормила ее для своей пользы, чтоб она принесла мне из криницы холодной воды (то есть чтобы честно вышла замуж)». – «Негодная вода в пруде, пойду к кринице, – говорит на это козак. – Не хороша дочь твоя, пойду ко вдове».
Добри вечир, стара мати, дай води напиться,
Вишли доньку на улицю та хочь подивиться.
«Стоить вода у синечках, коли хоч – напийся,
Сидит донька у виконця, коли хоч – дивися.
Не для того я, козаче, дочку годувала,
Щоб я ии на улицю гуляти пускала.
Годувала соби доньку для своий пригоди,
Щоб принесла из криници холодной води». —
«Непогожа в ставу вода – пиду до криници;
Нехороша дочка твоя – пиду до вдовици».
Пить – на поэтическом языке значит любить.
Всюди гори, всюди гори, нигде води пити;
Пишли хлопци за гряницю – никого любити.
Или:
Ой, у поли криниця безодна,
Тече з ней водиця холодна,
Як я схочу, то й напьюся,
Кого люблю – обиймуся
И никого не боюся.
Козак, встречая девицу, просит у ней пить воды и развеселить ему сердце. Здесь – иносказание: козак ухаживает за девицею и добивается взаимности. Девица хочет ему высказать, что мать не велела ей отдаваться козаку легкомысленно, что следует сделать его привязанность прочною, чтоб он перестал ходить ночью к другой девице. Это выражается также иносказательным способом. Девица говорит, что мать не велела давать этой воды; вот как принесет она ее домой, так станут чаровать; очаруют ему руки и ноги и черные глаза, чтобы не ходил в темную ночь к другой.
«Ой дай, дивко, води пити, розвесели сердце». —
«Не велила мини мати теи води дати;
Як принесу до домоньку – будем чаровати,
Очаруем руки й ноги и чорнии очи,
Щоб не ходив до дивчини (также до иншои) темненькой ночи».
Умыванье также означает любовь. Девица говорит своему милому: «У меня есть криница под забором – умоемся, душа моя, вместе; у меня есть и платок, вышитый шелком, – утремся оба, хоть я и буду за то битою».
Ой там криниця пид перелазом —
Умиймось, серденько, обое разом.
В комори хусточка шовками шита —
Утримось, серденько, хоч буду бита.
Умыванье и питье, особенно из криницы – средства нравиться. «Ах, беда мне! – поет молодец. – Я бежал через реку и не умылся! Вернусь и умоюсь, да на свою милую посмотрю!» – «Не ворочайся и не умывайся, – отвечает девица, – ты мне и без того, душа моя, нравишься».
Ой бида, бида, що я не вдався,
Биг через риченьку та не вмивався;
Ой завернуся та й умиюся,
На свою милую хоч подивлюся.
Ой не вертайся и не вмивайся;
Ти ж мини, серденько, й так сподобався!
Мать посылает сына к кринице умыться водою и напиться воды, чтоб его полюбили все замужние женщины и девицы в слободе.
Пиди, жинку, до криници, умийся водою,
Та щоб тебе полюбили уси слободою.
Пиди, синку, до криници, напийся водици,
Та щоб тебе полюбили дивки й молодици.
В песнях остались следы древнего значения купанья для детей и влияния на их будущую судьбу в жизни. Несчастная женщина восклицает: «Или ты, мать, меня маленькую не купала, или ты меня проклинала, чтоб я была бездольная?»
Чи ти мене, мати, малою не купала,
Чи ти мене проклинала, щоб доли не мала?
А также: «Или ты меня, мать, купая, проклинала, чтоб я была бездольная?» Что здесь разумеется не христианское крещение, видно из того, что в песнях говорится о купании детей с барвинком, мятою, любистком, с разными травами.
Чи ти мене, мати, в барвинку купала,
Купаючи проклинала, щоб доли не мала?
С этим соотношением купанья и «доли» стоит, вероятно, в связи и тот образ, что девица сеет долю (судьбу) над водою, в некоторых вариантах над морем, и говорит своей доле: «Иди, доля, за водою, а я пойду за тобою».
Сие долю из приполу:
Иди, доле, за водою,
А я у слид за тобою!
В другой песне мать из могилы говорит взывающей к ней дочери: «Как ты сюда ко мне нашла дорогу? Черною ли тучею, частым ли дождичком, или тихою водою? Пошла твоя доля за водою».
Ой куди ти, доню, йшла
Що тут мене изнайшла?





