Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дожде она шла с печальным и сумрачным ликом,
Неся свою грусть,
Как гвоздику.
Блуждала по длинной пустынной аллее,
Как я вот сейчас,
И зонтик держала в руке,
И дождь барабанил по зонтику частый,
Блуждала безмолвно-печальна
И ко всему безучастна.
Все ближе она подходила
В глубоком молчанье
И бросила взгляд, подобный глубокому вздоху,
И он полетел,
Как мечтанье,
И затерялся далеко.
Подобно гвоздике,
Мечтой уносимой далеко,
В дожде —
Девушка мимо прошла,
Не зная душевной отрады,
До конца этой длинной аллеи,
До разрушенной старой ограды.
В песенке грустной дождя
Мгновенье спустя
Исчез аромат и исчезли с лица ее краски,
И даже исчезли и сникли
Взгляд, подобный глубокому вздоху,
Грусть, похожая на гвоздику.
Под зонтиком мокрым блуждаю один по аллее.
По длинной пустынной дождливой аллее
С надеждой великой
Девушку снова увидеть,
Которая грусть пронесла,
Как гвоздику.
Источник: "Дождливая аллея", 1969
Закат ("В небесах разостлана парча...")
В небесах разостлана парча,
И сверкает золото ручья;
По дороге духом дерева, больного старика,
Тень моя скользнет, худа и высока.
Плачут горы алые вдали:
День скончался, не уберегли;
Ветви льнут, прохладны и густы,
К ниспадающим одеждам темноты.
Запах древности таится средь могил,
Где мышей летучих стая заворожена, —
На ветвях застыли, не расправить легких крыл,
Укрывает их, бормочущих, тумана пелена.
С края неба возвратилась тихо ночь,
Одинокий, я бреду в ее тиши,
И уходят, отлетают прочь
Все печали и все радости души.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Мои воспоминанья ("Мои воспоминанья мне верны...")
Мои воспоминанья мне верны,
Как не бывает верным близкий друг!
Они живут в горящей папиросе,
Они живут в любом немом вопросе,
В разбитой пудренице той былой весны,
Живут во мху разрушенной стены,
В бутылке, выпитой вдвоем не до конца,
В черновиках стихов, изорванных в сердцах,
В мерцанье лампы и в речной тиши,
Во всем, где есть душа, и там, где нет души,
Они живут и в памяти всплывают
Повсюду и везде, где только я бываю.
Их робкий вид не для чужого глаза,
И шум толпы им противопоказан,
Но в час, когда я одинок,
Знакомые созданья
Ко мне доверчиво приходят на свиданье.
Их голос тих, а речь длинна-длинна,
Безделицей заполнена она.
Все те же имена и те же эпизоды,
И та же песнь, не молкнущая годы.
Их голос тих, на девичий похож, —
Рождает вздох и вдруг бросает в дрожь.
Они приходят неопределенно —
Днем, на заре и полночью бессонной;
Сказать "невежливы" о них никак нельзя:
Ведь мы такие старые друзья!
Их речь длинна: подробности одни;
Но если я усну, смолкают и они,
Заплачу — станут тише тишины,
Нет, не назойливы,
Но очень мне верны.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Молодой старик ("Говорят, будто я сожалею о прошлых годах...")
Говорят, будто я сожалею о прошлых годах.
Современная песня зазвучит у меня на устах,
Ты насмешливо скажешь: "Уже устарела! Увы!"
Устарела! Увы! Стали мудрыми женами вы,
Нарожали детей, те, кого я когда-то любил,
Только я почему-то остался таким же, как был.
Жалким юношей! Нет! Я горел, я горел, я горел,
Но немного с тех пор постарел.
Ты взгляни на меня, как я палку держу,
Загляни мне в глаза, а потом я тебе расскажу...
Я из тех молодых стариков,
Кто пока еще молод для осенней травы и ветров,
Но увы, уже стар для весенней луны и цветов.
Источник: "Дождливая аллея", 1969
Ночная песня скитальца ("Сонная красавица — бледная луна...")
Сонная красавица — бледная луна,
Плачет в одиночестве за горой она,
Ослабевшая душа горечи полна.
А в низине ухает черная сова,
В злобе тянется к луне волчья голова
От заброшенных могил, где густа трава.
Вся земля укутана плотной темнотой,
Ужас неизвестности овладел душой,
Ни просвета, ни огня, только мрак слепой.
Окроплю свою печаль чистою слезой,
Одинокий человек, я живу мечтой:
Я уйти хочу вдвоем с гаснущей луной.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Ночной путник ("Ночной путник! Как это странно!...")
Ночной путник! Как это странно!
На холодной улице шаги его слышат дома;
Он вышел из тумана
И ушел в туман.
Близкий приятель ночи,
Ее подробности он изучил и усвоил;
Характером очень
Похожи эти двое.
Ночной путник — большой оригинал,
Смотри, смотри: он уходит прочь.
В войлочной шляпе, не ведая сна,
Твердо идет, как ночь.
Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Осень ("Трубка глиняная со мною...")
Трубка глиняная со мною,
Осень где-то уже за спиною,
Осень рядом — прохладой веет
На реке, где парус белеет.
Прикасаюсь я к чутким струнам,
О себе вспоминаю юном
И о том, как любил я осень
За печаль, что с собой приносит.
Было радостно в чаще мглистой
Слушать рог и ступать по листьям,