Каталог оккультных услуг - Лесли Уолтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В холле отеля было пусто, если не считать нескольких выпотрошенных диванов. Висящая в центре круглого помещения люстра зловеще раскачивалась, а зеркало за стойкой администратора треснуло. Стены покрывали непристойные граффити.
Они прокрались по ступенькам на второй этаж. Вдруг лестница закачалась и запрыгала. Нор потеряла равновесие и упала бы, но Гейдж успел ее подхватить. Он крепко обнял ее, готовясь к следующему толчку. Нор спиной чувствовала, как бешено бьется его сердце. Через секунду лестница перестала ходить ходуном, и, когда мир вновь обрел устойчивость, Нор отстранилась.
Они бежали через ступеньку. Некогда искусно отделанная дверь в конце длинного коридора была изрыта следами ножа. Они пошли по коридору, гадая, найдут ли кого-нибудь за дверью.
Комната за ней была предназначена для радостных сборищ: свадеб, званых обедов, коктейльных вечеринок. Когда-то в ней стояли огромные комнатные пальмы, а стены покрывали плитки насыщенных цветов, похожие на драгоценные камни, как в турецкой бане. От пальм и мозаики остались только разбросанные по полу ошметки и обломки.
В комнате было несколько человек, и все они двигались неестественно, будто их чем-то обкололи. Один извивался на полу. Другой напоминал механическую игрушку с садящимися батарейками. Женщина загипнотизированно разглядывала отражение своего обтянутого кожей черепа в осколке зеркала, намертво зажатом у нее в руке. Мужчина рядом с ней снова и снова ритмично врезался в стену. В комнате звучали низкие стоны – знак опустошения и отчаяния.
Из темного угла выступила Ферн; на ее фарфоровой коже чувственно разворачивались папоротники. Побеги завивались над ее головой, как змеи на голове Медузы. Нор встретилась с матерью глазами. Папоротники убрались обратно, со свистом разрезав воздух.
– Нор, – проворковала Ферн, натянув на лицо приторную улыбку, – я так рада, что ты пришла меня проведать.
Ферн подошла ближе, за ней побрела Катриона. От жизнерадостной девчонки, которая по субботам продавала на фермерской ярмарке рыбу, не осталось ни следа. Ее лицо скрывал шарф, но он не мог закрыть воспаленные красные татуировки, вьющиеся по ее щекам и лбу.
Нор мельком увидела в разбитом зеркале на дальней стене свое отражение и едва не поперхнулась. Сейчас они с матерью выглядели полными противоположностями друг друга. На Нор была та же одежда, в которой она спала, порванная, перемазанная кровью и грязью. Ее волосы – вернее, то, что от них осталось, – стояли над головой неровным нимбом. На ее лице не было ни капли макияжа. Она была обычной девочкой. Роскошные красные волосы Ферн волной ниспадали на плечи. На ней было зеленое платье с высоким воротом, больше похожее на футляр, с разрезом до бедра; ее левую руку до плеча скрывала длинная черная шелковая перчатка. Другую руку сплошным слоем обвивали смертельно прекрасные зеленые татуировки.
Но, повнимательнее рассмотрев свою дьявольски красивую мать, Нор заметила дыры в ее броне: тоненькие черные струпья на щеках, темно-красные пятна на платье, проплешины на черепе, засохшие потеки крови на щиколотках и сетку свежих ран на голенях.
– Что ты сделала с моими друзьями? – решительно спросила Нор.
Ферн презрительно усмехнулась.
– А, так ты за ними пришла? Не хочу пока о них говорить. Лучше сначала расскажу тебе историю.
Ее татуировки снова потянулись к Нор, будто питоны, изучающие жертву. Подобравшись вплотную, они зашипели и попятились.
– Давным-давно, – приторно-сладким тоном начала мать, – красавица-ведьма полюбила принца. Увы, прекрасный принц не ответил ей взаимностью. И она наложила на него заклинание. Сначала оно не сработало. Ведьма пыталась снова и снова, пока случайно не открыла секрет, позволяющий творить любое колдовство: призывать богатство, славу, власть, даже поднимать мертвых – словом, делать все то, на что никто из женщин Блэкберн со времен Роны даже не осмеливался. Силу заклинаниям давала кровавая жертва, причем – моя любимая деталь – кровь должна была принадлежать жителям острова Анафема. – Она ненадолго замолчала. – Вернее, это не совсем так. Заклинание сработало бы и на любой другой крови, только куда слабее. Ну и, конечно, убивать знакомых всегда веселее.
– Ты говоришь о черной магии, – вставила Нор.
Глаза Ферн полыхнули яростью.
– Я говорю о магии, которая принадлежит мне по праву рождения! О магии, которая должна была дать мне все, чего я только пожелаю! О магии, которую мне пришлось добывать себе самой! – Ферн показала на молодую женщину, изучавшую собственное отражение. – Нор, что ты сделаешь, если я ее убью? – спросила она, как будто убить человека было не сложнее, чем стереть помаду с ободка бокала. Она рассмеялась каркающим смехом, от которого волоски на шее Нор встали дыбом. Девочка представила, как лопается голова женщины под острым каблуком матери.
– Мои друзья, – повторила Нор, стиснув зубы. – Где они?
Ферн, казалось, не услышала.
– Попытаешься спасти ее, как пыталась спасти Мэдж? Она бессовестно предала тебя, и ты все равно пыталась спасти ей жизнь. – Ферн цокнула языком. – Ты жалкая.
– Если ты навредила Савви… – в ярости выпалила Нор.
Ферн заскрипела зубами.
– Ни один волосок, даже синий, не упал с голов твоих друзей. Да, тащили их сюда не слишком бережно, но с этим уж ничего не поделаешь.
Гейдж, прищурившись, посмотрел Ферн в лицо.
– Если вы не планировали приносить их в жертву, зачем тогда было их похищать? – спросил он.
Ферн наклонилась к ним, и Нор почувствовала запах ее дыхания, одновременно сладкий и тухлый.
– Ну, вы же пришли сюда. И вы боитесь. Когда люди боятся, ими очень легко управлять. – Вдруг Ферн ткнула пальцем в женщину с зеркалом и пролаяла: – Убить ее!
Зомби вокруг них тут же ожили. Они набросились на женщину, как звери, царапая, кусая и разрывая ее на части. Женщина завопила, но вскоре ее крики затихли.
Совершив кровавое действо, слуги Ферн разбрелись по комнате; один из них задержался, чтобы слизнуть с пола последние капли крови.
– Боишься меня, Нор?
Не успела девушка ответить, как раздался тошнотворный хруст ломающихся костей. Катриона обеими руками вцепилась в руку Гейджа и сжимала хватку, пока он не рухнул на землю с криком боли. Катриона вырвала из его сломанных пальцев нож и наступила ему на руку ногой. Потом передала нож Ферн, и та бросилась с ним на Нор, вынуждая ее опуститься на колени.
– Ты же не думаешь, что сильнее меня? Или ты правда решила, что можешь меня одолеть? – Она рассмеялась. – Давай сыграем в маленькую игру и проверим. Называется «Я убью всех твоих друзей». Начну, пожалуй, с той миленькой синеволосой штучки, которую я заперла в подвале. А потом убью этого маленького глупенького мальчика, – кивнула она на Гейджа. – Он даже особо сопротивляться не сможет. – Гейдж задрожал от ярости. – А