Северная сторона сердца - Долорес Редондо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Амайя медленно жевала, наблюдая за Шарбу. Сегодня на нем не было бронежилета, который он обычно носил не снимая; видимо, оставил его в машине. Вместо этого Шарбу был одет в узкую синюю футболку, которая подчеркивала его мускулистые плечи и грудь. Большие темные глаза казались искренними. Он был красив и знал об этом, но Амайе он нравился бы больше, если б чуть меньше улыбался. Словно прочитав ее мысли, Шарбу посерьезнел. Она подумала, что так он кажется интереснее, а их разговор вот-вот примет личный характер.
Шарбу наклонился чуть вперед, чтобы придать своим словам атмосферу интимного признания. Амайя улыбнулась, разгадав его стратегию, и это озадачило его. Улыбка не вписывалась в его планы. Тем не менее он продолжил:
— По опыту я знаю, как трудно найти человека, который готов мириться с нашим графиком, нашим образом жизни… — Он опустил глаза, чтобы следующая фраза прозвучала более прочувствованно. — Как в конечном итоге на нас влияет то, чем мы занимаемся.
Далее следовала вторая часть того, что Амайя мысленно уже окрестила «методом Шарбу». Она была уверена, что он использует стандартную, но слегка приукрашенную версию «ты тут ни при чем, это все я и чертова работа», когда хочет разорвать отношения.
Саласар снова улыбнулась. В конце концов, это было забавно. Билл Шарбу воспринял ее улыбку как сигнал для наступления.
— Заместитель инспектора, могу я называть вас Амайей? Я заметил, что вы не носите кольцо, но я в курсе, что наши коллеги предпочитают не надевать его на работу. Вы замужем?
В дверях показались офицеры. Амайя приветливо помахала им, предлагая подойти.
— Саласар, — сказала она.
Шарбу озадаченно посмотрел на нее. Его явно расстроил приход ее коллег из ФБР.
— Можете называть меня заместитель инспектора Саласар.
Одна из полнотелых хозяек «Дофина» пересекла столовую, держа в руке пульт от телевизора. Добравшись до него, она принялась жать на клавишу громкости до тех пор, пока ноготь на пухлом пальце не побелел. До девяти утра оставалось несколько минут, и мэр Рэй Нагин выступил перед СМИ, чтобы объявить об обязательной эвакуации Нового Орлеана.
* * *
План, намеченный Дюпри и начальником полиции, заключался в том, чтобы в течение нескольких часов после ухода урагана организовать операцию под кодовым названием «Клетка». Это был план действий на случай чрезвычайных ситуаций, обычно используемый после террористических атак. Правоохранительные органы установят контроль над основными транспортными артериями — железнодорожными станциями, автобусами и аэропортами, — а также за всеми людьми, покидающими город частными рейсами, в том числе военными. Особое внимание будет уделяться персоналу экстренных служб. Если Композитор путешествует в одиночку или является частью некоей организации, он воспользуется одним из этих путей.
Амайя не забывала про значок, который видел мальчик-свидетель на груди Композитора. Получив сообщение о новом преступлении, они применят полное или частичное ограничение связи, чтобы Композитор не знал о местонахождении и размерах контрольно-пропускных пунктов и не придумал альтернативные способы бегства, — таков был метод, используемый армиями во всем мире во время боевых действий; на военном сленге это называлось режимом радиомолчания.
Дюпри был уверен, что враг притаился где-то рядом, ожидая, когда небесный зверь обрушит на землю свой гнев. Что ж, они тоже подождут. Как и предлагали Билл и Булл, для этого был выбран Центральный координационный центр по чрезвычайным ситуациям. Его база располагалась на третьем этаже пожарной части, неподалеку от штаб-квартиры ФБР и совсем рядом с озером. Начальник части выделил им конференц-зал, который, судя по внешнему виду, никогда не использовался в этом качестве. Там они организовали штаб: установили компьютеры, стационарную линию связи и полдюжины раскладушек — как-никак, они проведут там ночь. Здание представляло собой прочную конструкцию с хорошим фундаментом, которая выдержала не один паводок. На третьем этаже размещались тридцать рабочих мест для операторов, из которых сейчас была занята лишь треть. На каждом из тридцати мест имелись экран и телефонный коммутатор. В центре располагалась светящаяся карта города с указанием участков, где происходили различные происшествия: от заторов на дорогах и потасовок в барах до сбоев в системе электроснабжения и пожаров.
Дюпри и его люди предупредили операторов о характере чрезвычайной ситуации, которую те должны будут отслеживать, а также обстоятельства, на которые стоит обратить особое внимание.
Пункт первый. Выстрелы, следующие один за другим. Четыре, пять или больше, с минимальным интервалом.
Пункт второй. Все члены одной семьи застрелены у себя дома.
Пункт третий. Их тела лежат в одной комнате.
Получив вызов, они также должны будут учесть возможные препятствия на пути к месту происшествия: затопленные участки дорог, запертые двери, упавшие деревья или кабели электропроводки. Пожарный транспорт облегчит перемещение по опасным участкам улиц.
Ранним вечером Дюпри предложил Амайе и остальным совершить вылазку в город. Когда они вышли на парковку к машине, их поразила странная тишина. Птицы умолкли, и теперь можно было различить шум далекой автострады. Вскоре начался дождь. Теплые капли смягчали зловещий ветерок, дувший с самого утра. Фэбээровцы ехали молча, лишь изредка перебрасываясь замечаниями и сообщая оставшимся в штабе членам команды о том, что изменилось с раннего утра. Машины, которые накануне вечером стояли по обе стороны улиц, исчезли, а добравшись до Пойд-стрит, они увидели, что на подступах к крытому стадиону «Супердоум» собирается толпа. В основном это были старики, люди на костылях или в инвалидных колясках. Некоторые несли на руках детей, другие — одеяла и подушки, прихваченные в ожидании ночи, которую предстояло провести вне дома. Амайя заметила пару телекамер и репортеров, которые беседовали с людьми, движущимися к стадиону.
Дюпри встревоженно наблюдал, как они толпятся на улице, гадая, нет ли среди них Наны. Он ничего не сказал, но все заметили его беспокойство.
— Они собираются со вчерашнего вечера, — пояснил Джейсон Булл. — Патрульные, дежурящие внутри стадиона, говорят, что их уже десять тысяч человек, и они все прибывают.
Больше никто ничего не сказал. Чтобы избежать гнетущего молчания, Булл включил радио.
Движение на Межгосударственной трассе теперь было свободнее. По всему городу появились пункты полицейского контроля, организованные накануне вечером. Патрульные машины предупреждали людей об эвакуации и настоятельно советовали покинуть город или отправиться в места, используемые в качестве убежища. В половине шестого вечера улицы должны были опустеть — на это время назначили комендантский час. Любой находящийся на улице после этого времени будет арестован ради собственной безопасности.
Амайя наблюдала, как пелена дождя колышется, расходится волнами, усиливаясь по мере продвижения с востока на запад. По радио тем временем объявляли о прибытии первых внешних полос «Катрины». Зазвонил телефон. Булл уменьшил громкость радио, и Дюпри ответил на звонок. Внимательно