Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Научные и научно-популярные книги » Психотерапия » Как влюбить в себя любого – 2. Как завоевать сердце мужчины или женщины, которые прежде казались вам совершенно недоступными - Лейл Лаундес

Как влюбить в себя любого – 2. Как завоевать сердце мужчины или женщины, которые прежде казались вам совершенно недоступными - Лейл Лаундес

Читать онлайн Как влюбить в себя любого – 2. Как завоевать сердце мужчины или женщины, которые прежде казались вам совершенно недоступными - Лейл Лаундес
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

12

Тортен – особый образец плетения “шотландки” – шерстяной ткани в клетку, из которой шьется одежда шотландских горцев.

13

Эвфемизм (от греч. euphemia – воздержание от неподобающих слов) – непрямое, смягченное выражение вместо резкого или нарушающего нормы приличий (например, “полный” вместо “толстый”).

14

Стул с сиденьем из гнутой фанеры, впервые разработанный американским дизайнером Чарлзом Эймсом в 1940 году.

15

Американские музыкальные группы, представители направления “психоделический рок”, расцвет которых пришелся на 60-е годы ХХ века.

16

Кен Элтон Кизи (1935–2001) – американский писатель, один из героев контр-культурной революции и движения хиппи 60-х годов прошлого века. Мировую известность ему принес роман “Пролетая над гнездом кукушки” (1962) и одноименный фильм (1975).

17

П. Дэдди – прозвище Шона Комбса, исполнителя рэпа и экс-жениха американской суперзвезды Дженнифер Лопес.

18

Строка из одноименной песни, популярной в 60-е годы прошлого века.

19

Burberry – британский дом моды, производитель одежды, аксессуаров и парфюмерии класса “люкс”.

20

Barnes&Noble – крупнейшая в США сеть книжных магазинов.

21

Phi Beta Kappa – привилегированное общество студентов и выпускников колледжей.

22

Ханука – Освящение, еврейский праздник, отмечаемый в конце декабря в память повторного освящения Иерусалимского храма в 164 году до н. э. после победы Иуды Маккавея над осквернившими его сирийцами.

23

Доктор Джекилл и мистер Хайд – добрая и порочная ипостаси главного героя повести Р. Л. Стивенсона “Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда”.

24

“Поколение Икс” – название известного романа канадского писателя Д. Коупленда (род. 1961 г.).

25

Геодезические купола – стержневая оболочка, разработанная американским архитектором и дизайнером Р. Б. Фуллером (1895–1983).

26

И-Цзин, или “Книга перемен” – древний китайский текст, главное назначение которого – предсказание будущего.

27

Сукхотай – стиль тайской керамики (IV в.), для которого было характерно строгое следование каноническим изображениям Будды.

28

Чапы – облегающие кожаные штаны из арсенала садомазохистов. Первоначально одежда ковбоев, защищавшая от чаппараля, колючего кустарника.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Женёк
Женёк 09.05.2026 - 10:14
Очень грустная история .. насильно мил не будешь..
Катя
Катя 03.05.2026 - 11:18
Маниакальная любовь и ее последствия
Marina
Marina 03.05.2026 - 01:53
Ой, как понравился роман!
Братислава
Братислава 05.03.2026 - 10:03
Очень понравились книга. Лёгкая. Уверенные в себе герои, прекрасные поступки
Ninel
Ninel 02.03.2026 - 09:26
Горячо ❤️‍🔥❤️‍🔥❤️‍🔥 и сладко