Его Безумие - Аруся Берг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Полюбив, самый разумный человек
не видит больше ни одного предмета,
каков он на самом деле.
Женщина, большей частью заурядная,
становится неузнаваемой и превращается
в исключительное существо.
Стендаль
Адам
Доезжаю до гостиницы не так быстро, как хотелось бы. Предчувствия беды усиливались, голова раскалывалась, а зная чрезмерную активность Агаты попадать в неприятности, можно было сброситься с крыши заранее. Спрашиваете, почему я не взял ее с собой?
— Нет! Нет и ещё раз нет!
Возмущалась она тогда над моим предложением.
— Так будет лучше, — настаиваю на своем.
— Буду под боком, да?
— Буду спокоен.
— Я тоже хочу поехать с тобой, но работа не ждет. Надо готовить ребят, у них скоро выступление, — встает на цыпочки, обвивая мою шею.
Подхватываю под ягодицы, задираю юбку выше и усаживаю на стол.
— Водителя оставлю.
— У Машки есть машина, она будет забирать меня, — обнимает крепче, скрестив лодыжки за спиной.
— Доверие?
— Конечно, — томно шепчет, целует шею, сжимая волосы.
— Отвлечь меня вздумала, плутовка?
— Попробую, — пощекотала кончиками пальцев пресс и начала невозмутимо расстёгивать ремень.
И получилось ведь. Ведьма! Провела меня и теперь я хожу по комнате, как зверь в клетке. До отбытия еще два часа. И это называется ближайший рейс. Заглядываю в телефон, в целях проверки местоположения Агаты. Странно, сигнал идет и заканчивается. Так, словно она стоит на месте, но разве это возможно? От злости сметаю несчастную вазу под рукой, она с треском разбивается по полу на множество маленьких осколков. Проклятый хрусталь!
Звоню помощнику:
— Матвей, найди точное местоположение Агаты, — сбрасываю данные.
Откидываюсь на кровать и рвано выдыхаю, крепко стискивая телефон в руках.
Через тридцать минут экран загорается с оповещением о ее координатах.
— Ты уверен? — перезваниваю тут же.
— Да, Адам Александрович. В данный момент она находится в небольшой кофейне.
— То есть, — голос нарочито спокойный, — по-твоему, за то время, что я был в неведении, она просто бродила по окрестностям и решила заглянуть, чтобы выпить кофе?
— Относительно этого, ничего не могу сказать. Движение возобновилось.
— А что ты вообще можешь сказать? — вскипаю. — Уволю к чертовой матери! Вызови мне такси, я уезжаю. Ты остаешься здесь.
— Да-даа, — заикается этот остолоп. — Простите, пожалуйста. Скоро будет.
Вешаю трубку и тут же встаю с кровати. Чёрт. Что-то случилось и мне это совсем не нравится. В спешке собираю вещи и выхожу из номера.
Такси уже ждёт внизу.
— Schneller. (Быстрее.)
Нервно стучу ногой о пол. Пока не увижу Агату, не успокоюсь.
***
— Wegen der widrigen Wetterbedingungen. Alle Flüge werden um eine Stunde verspätet. Wir bitten um Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten. (Из-за неблагоприятных погодных условий. Все рейсы задерживаются на час. Мы приносим извинения за неудобства.)
— Mir ist egal, was ihr da drin habt! (Мне все равно, что у вас там!) — взял за шиворот этого смертника. — Ich muss das Land verlassen. (Я должен уехать из страны.)
— Ich verstehe Sie, Herr Davis, aber ich kann nichts tun. (Я понимаю вас, мистер Дэвис, но ничего не могу поделать.)
Вокруг нас скопились люди, охрана настороженно на меня смотрела. Я чуть отошел от паренька, который уже утирал слезы. Мда.
— Kauf mir einen Whisky, (Купи мне виски,) — протягиваю купюру близ стоящему человеку.
— I don`t understand. (Я не понимаю.)
— Buy me a whiskey, (Купи мне виски,) — непонимающе смотрит. — Keep the change. (Сдачи не надо.)
Ослабил узел галстука и расстегнул верхнюю пуговицу. На ходу написал Матвею, что меня не будет несколько дней, а то и больше. Скорее всего, я не уеду от Агаты, если только не пристегну к батарее. Перспектива увидеть ее в этом положении, меня несколько взбудоражила. Напряжение постепенно отступало.
— Take it. By the way, my name is Linda, (Возьмите это. Кстати, меня зовут Линда,) — протягивает мне миниатюру Grants.
Усмехнулся, даже не заметил, что это была школьница. Это все нервы сдают.
— Thanks, Linda. (Спасибо, Линда.)
Разворачиваюсь, делаю шаг вперед, как меня снова окликают:
— Wait please. (Подождите пожалуйста.)
Ну начинается.
— I can give more money, (Я могу дать больше денег,) — тянусь к карману, чтобы достать бумажник.
— No, I didn`t mean that, (Нет, я не это имела в виду,) — возмущенно шипит она.
— Okay, then what's the deal? (Ладно, тогда в чем дело?) — со скучающим видом, жду словесного потока.
— Tell me, am I beautiful? (Скажите, я красивая?)
Ступор. Такого вопроса я не ожидал. Смотрю на ребенка, которому максимум лет шестнадцать.
— Girl, where are your parents? (Девочка, где твои родители?)
— Oh no! (О нет!) — мотает головой из стороны в сторону. — Everyone thinks I'm little even John! (Все думают, что я маленькая, даже Джон!)
— Who is John? (Кто такой Джон?) — вскидываю бровь.
Прекрасно! Только чужих проблем мне не хватало.
— My boyfriend, (Мой парень,) — тушуется, опуская взгляд вниз. И кажется начинает плакать. — That is, ex-boyfriend. (То есть бывший парень.)
— Linda, how old are you? (Линда, сколько тебе лет?)
— I'm fourteen. (Мне четырнадцать.) — гордо заявляет, смахнув одинокую слезу.
— Okay. If you're an adult, why are you crying? (Хорошо. Если ты взрослая, почему ты плачешь?)