Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Бизнес » Банковское дело » Австрийская экономическая школа: рынок и предпринимательское творчество - Хесус Уэрта де Сото

Австрийская экономическая школа: рынок и предпринимательское творчество - Хесус Уэрта де Сото

Читать онлайн Австрийская экономическая школа: рынок и предпринимательское творчество - Хесус Уэрта де Сото
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Хайек Ф. А. фон. (2003) Использование знания в обществе //

Хайек Ф. А. фон. Индивидуализм и экономический порядок. М.: Изограф; Начала-Фонд, 2000. С. 89—101.

Хайек Ф. А. фон. (2003) Контрреволюция науки: Этюды о зло­ употреблении разумом. М.: ОГИ.

Хайек Ф. А. фон. (2003) Экономическая теория и знание //

Хайек Ф. А. фон. Индивидуализм и экономический порядок. М.: Изограф; Начала-Фонд, 2000. С. 51—71.

Хайек Ф. А. фон. (2006) Право, законодательство и свобода. М.: ИРИСЭН.

Хайек Ф. А. фон. (2007) Цены и производство. Челябинск: Социум.

Примечания

[1]

Заново (лат.). — Прим. перев.

[2]

По своей воле (лат.). — Прим. перев.

[3]

В русской литературе в XIX в. ситуация конкуренции (соперничества) описывалась словом «совместничество». — Прим. ред.

[4]

Здесь уместно вспомнить печальную историю русского перевода второго тома этой книги (первый том благополучно вышел в 1909 г.). Перевод был практически подготовлен к печати в издательстве «Прогресс» еще в 1992 г. Однако, к несчастью, издательству принадлежало огромное здание в центре Москвы. Неразумные действия директора, связанные с гарантированием кредита на съемки некоего кинофильма, где обеспечением выступало здание, занимаемое издательством, привели к его банкротству. Нам удалось разыскать только две главы того перевода. Остальное придется переводить заново. — Прим. ред.

[5]

По-английски «одновременных». — Прим. ред.

[6]

«Генетический» в данном контексте указывает на временну́ю последовательность. — Прим. ред.

[7]

См. : Мизес Л. фон. Человеческая деятельность. С. 190—218.

[8]

Изначально (лат.). — Прим. перев.

[9]

При прочих равных (лат.). — Прим. перев.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Братислава
Братислава 05.03.2026 - 10:03
Очень понравились книга. Лёгкая. Уверенные в себе герои, прекрасные поступки
Ninel
Ninel 02.03.2026 - 09:26
Горячо ❤️‍🔥❤️‍🔥❤️‍🔥 и сладко
Елена
Елена 16.02.2026 - 15:44
Чувственная, проникновенная книга. Очень понравились действия героев. Не побоялись реакции семьи.
Божена
Божена 15.02.2026 - 23:56
История прекрасная. С потерей памяти, как по мне, перегиб, но не плохо
Полина
Полина 20.01.2026 - 22:43
Книга замечательная. История прекрасная.