А был ли мальчик (част 1-6) - Convallaria Majalis
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рон, тем временем, заинтересованно рассматривал что-то розовое и пузырящееся в котле. Как бы ни вздумал палец сунуть...
Очевидно, папа думал о том же, потому что немедленно оттеснил рыжего от зелья и скомандовал:
-- Ну-ка, кыш отсюда! Сорвете мне опыт. Идите, полетайте, что ли -- погода замечательная, -- и немедленно повернулся к нам спиной. Сириус облегченно вздохнул и тихонько, вдоль стеночки, выбрался наружу, пока Нюнчику не пришло в голову расспросить, почему он просто не аппарировал нас с Роном на платформу и какого пикси мы опоздали.
Погода и в самом деле была неплохой, так что мы воспользовались советом и пошли на квиддичное поле, где выяснилось, что Сириус обожает лихачить в воздухе и, красуясь, совершенно забывает о мяче (вместо квоффла он заколдовал теннисный мячик). Рон предположил, что ему частенько доставалось от остальных членов квиддичной команды -- за рассеянность. Сириус отшутился:
-- Ловцом у нас был Джеймс, и он всегда успевал спасти положение. Один-единственный проигрыш за все время нашей учебы случился, когда твоя мама пришла болеть за Слизерин и всю игру целовалась с Нюнчиком.
-- Кто такой Нюнчик? -- Рон недоуменно глянул на Сириуса. У того аж уши покраснели: еще бы, дойдет до папы, что тот сделал его школьное прозвище достоянием общественности -- и тот ему голову отвинтит.
-- Н-ну, это...
-- Так Сириус звал папу, когда они враждовали в школе.
Рон проявил чудеса толерантности и понимания: покраснел, побледнел и пообещал, что станет молчать. Сириус облегченно вздохнул и зацапал мячик, ехидно улыбнувшись:
-- Ну, и кто теперь зевает?
Сириус задержался до вечера, пожелав отобедать в Большом зале и пройтись по местам боевой славы Мародеров. Он не сел за преподавательский стол, а предпочел умоститься рядом со мной и бессовестно подмигивать старшекурсницам. Те пунцовели и неумело кокетничали, здорово развлекая нас весь вечер.
-- Гарри! Ты -- Гарри Снейп! -- идя в Большой зал, мы столкнулись с первокурсниками, только что доставленными лесником. Светленький курчавый мальчик улыбался во весь рот, напоминая виляющую хвостом дворняжку.
-- Я Колин Криви, мне прислали письмо и я узнал, что волшебник, а родители понятия не имели о магии и магическом мире, ведь мой папа -- простой молочник. Когда мы пошли на Диагон-аллею, я купил книгу и прочел о тебе все-все, и я так восхищаюсь тобой, а тут так здорово, прямо чудеса какие-то... -- Колин лопотал, как заведенный, и мне до жути захотелось стукнуть его чем-то тяжелым, чтобы выключить звук. Сириус только посмеивался, а Рон от удивления выпучил глаза и смотрел на ребенка, как на восьмое чудо света.
-- Гарри! -- Гермиона подбежала к нам и порывисто меня обняла. -- Я так рада тебя видеть! Рон, тебя тоже, -- рыжему достались улыбка и рукопожатие.
-- Где вы были? Рон, тебя братья обыскались, и миссис Уизли едва не умерла с перепугу!
-- Потом, Гермиона, -- я оборвала ее на полуслове. -- Сириус сам скажет роновой маме, что с ним все в порядке, правда, крестный?
-- Похоже на то, -- ответил он без энтузиазма и мы ушли в зал, пообещав Колину, что все станем держать за него кулаки -- чтобы Шляпа отправила его на Гриффиндор.
Уже за столом я заметила в толпе первокурсников светло-рыжую макушку Джинни. Почувствовав мой взгляд, девочка обернулась, и я помахала ей рукой, ободряюще улыбаясь -- я прекрасно помнила, как жутко нервничала сама год назад, стоя на ее месте.
Шестой на табурет опустилась бледная девочка, белесая и невзрачная, поименованная Гринграсс, Асторией. "Невеста Драко", -- вспомнила я. Может, пару лет спустя она и станет хорошенькой, но сейчас я только посочувствовала другу. "Невеста" звучало предельно нелепо по отношению к этой маленькой блеклой девочке. Асторию распределили в Рейвенкло, и Гермиона с улыбкой предложила ей сесть рядом. Девочка как-то безэмоционально кивнула и заняла свое место.
"Криви, Колин" был отправлен на Гриффиндор -- слава Мерлину! "Уизли, Джинни" тоже пополнила ряды ало-золотых, завершив церемонию. Она так мило краснела, когда ей аплодировали все четыре стола, включая слизеринский, что я от души порадовалась: Джинни показалась мне совершенно неизбалованной домашней девочкой, вполне заслуживавшей маленького приятного сюрприза.
После пира, на котором, кроме прочего, был представлен студентам новый преподаватель ЗОТИ (струящийся голубой шифон и два баллончика лака для волос), мы мирно разбрелись по спальням, договорившись поболтать завтра утром.
Точнее, попытались мирно разойтись -- в коридоре меня перехватила разъяренная Паркинсон, все еще арбузно-полосатая.
-- Ты! Это ты прислала сережки!
-- Паркинсон, ты спятила, -- спокойно сказала я. Панси зашипела не хуже разъяренной кошки:
-- Ты-ы... Слагулус Эрукто! -- я упала на пол, пропустив бледный луч заклинания над собой.
-- Гляциус! -- первое светлое заклятье, пришедшее мне в голову, заставило Паркинсон сесть на шпагат и заорать дурным голосом.
-- Что тут происходит? -- на шум приковылял Филч. О-бал-деть...
Глава 3
В общем, нам назначили по взысканию каждой. Паркинсон -- у Филча, мне -- у Локхарта. Честно говоря, я предпочла бы Филча -- он хотя бы не вызывает непроизвольной рвотной реакции.
Локхарт увешал все стены кабинета плакатами с изображениями себя любимого, и это удручающее великолепие мигало, улыбалось, царственно подбоченивалось, махало холеной ручкой... В первую секунду мне захотелось сбежать как можно дальше из этого царства нарциссизма.
-- Гарри! Милое дитя, ты пришла помочь мне! Садись сюда, и начинай надписывать конверты -- это письма моим поклонницам, весьма утомительное занятие, должен признаться... Но за все нужно платить, не так ли?
Он весело болтал и жестикулировал, как обезьянка в зоопарке, которой вручили новую игрушку, расписывал мне прелести славы и, по-моему, старался всячески произвести на меня впечатление. Н-да, заполучить в поклонницы Девочку-которая-выжила -- это было бы сильно.
Спустя четыре часа и сто восемь запечатанных писем Локхарт глянул на часы и спохватился:
-- Ох! Я совсем тебя заболтал! Ну, это не страшно -- давненько у меня не было такого внимательного слушателя.
Это я-то внимательный слушатель? Да я вообще трансфигурацию повторяла, у меня завтра первым уроком...
-- Так я пойду, профессор Локхарт?
-- Иди-иди.
Ну, я и пошла-пошла... Даже не предложил меня проводить, а уже отбой, между прочим... Нарвусь на Филча -- и опять отработка. Не приведи Мерлин, у Локхарта... И опять на Филча нарваться, и на отр... Стоп. Не каркать, только не каркать.
До гостиной я пошла через второй этаж, стараясь сократить путь, и только-только добралась до заброшенного женского туалета, как услышала голос:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});