Всего дороже - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все направились в комнату шефа. Проходя мимо камеры, Алиса машинально взглянула на бандитов и содрогнулась: с такой ненавистью смотрели на нее Нэш с Джонсоном. Слава Богу, что они за решеткой, иначе бы ей несдобровать.
Во взгляде же Слейда Алиса не заметила никакой ненависти. Лицо его было непроницаемым, когда он смотрел, как Роб обнимает ее за плечи.
— У меня нет слов, чтобы выразить вам свою благодарность, — проговорил шериф Джонс, когда все собрались в его комнате и он закрыл дверь.
— Тебе повезло, что ты остался жив, — заметил Роб. — От этих подонков всего можно ожидать.
— Они бы и убили меня, все к тому шло. Сам не понимаю, почему они этого не сделали. Они же зарезали двух охранников, которых я поставил сторожить дверь. — Голос шерифа дрогнул от душевной боли. Похоже, он сильно переживал потерю своих друзей.
Алиса вспомнила разговор бандитов.
— Я слышала, как Слейд Брэкстон сказал, что не стоит вас убивать, потому что выстрел привлечет внимание и сбежать из тюрьмы будет невозможно.
— Мне просто повезло, что у них было мало времени. Если бы его у них было больше, они бы так же хладнокровно прирезали меня, как и моих друзей.
— Мне так их жаль, — заметила Алиса.
— Мне тоже, — сказал Джонс. — Хорошие были ребята.
— Наверное, это Зик Мэлоун их убил. Он лучше всех владеет именно ножом, — предположил Роб. — Кстати, в перестрелке погиб Ред Парсонс. Пусть это послужит тебе хоть каким-то утешением.
— Это хорошо, — мрачно проговорил шериф. — Значит, на одного бандита стало меньше. Так сколько человек осталось в банде? Только двое? Кид да Зик?
— Похоже на то. Джонс довольно кивнул.
— Отлично. Мы с ними расправимся, пусть не сразу, но в конце концов они от нас никуда не уйдут.
Шерифы обменялись понимающими взглядами. Они оба ненавидели Кида и знали, что не успокоятся, пока не заставят его заплатить за свои злодеяния.
— Мне ужасно жаль, что я сегодня его не схватил. А ведь мог бы… — вздохнул Роб, сожалея о том, что не сразу разгадал замысел бандитов.
— Ничего, рано или поздно он свое получит.
— Тебе сегодня еще понадобится помощь?
— Понадобится, Роб. Спасибо, что поинтересовался. Людей у меня осталось маловато.
— Вот только провожу Алису в гостиницу и сразу же вернусь помогать тебе охранять бандитов.
— Давай мы с тобой тоже останемся, — предложил Хоукинс Брауну.
Поблагодарив помощников шерифа, Джонс повернулся к Алисе. Она уже собралась уходить.
— Не знаю, как и благодарить вас, мисс Мейсон, — произнес он. — Если бы не вы, нам сегодня пришлось бы худо.
— Рада, что смогла хоть чем-то помочь.
— Ваша помощь просто неоценима, ведь вы помешали побегу! Если бы не вы, бандиты были бы уже сейчас далеко.
— Твой отец мог бы гордиться тобой, — подхватил Роб. — Может, вместо того чтобы работать судьей, станешь моей помощницей? Наш штат — первый, в котором женщины заняли место присяжных и мировых судей. Так почему не помощников шерифа? — Мысль работать бок о бок с Алисой с каждой секундой нравилась Робу все больше и больше.
— Думаю, я все-таки буду работать судьей. Мне гораздо больше нравится наводить порядок с помощью молотка, чем с помощью револьвера.
Алиса попрощалась с шерифом Джонсом и остальными мужчинами, и Роб повел ее обратно в гостиницу.
— С тех пор как мы отправились в эту поездку, нам на голову сваливается одно приключение за другим, — заметил Роб, когда они подошли к дверям ее комнаты. — Думаю, тебе хочется немного покоя и тишины.
— Надеюсь, я это наконец получу. Мне наших приключений надолго хватит.
Алиса стала открывать дверь, и в разговоре возникла неловкая пауза.
— Ну, спокойной ночи, Роб, — проговорила наконец Алиса, повернувшись к нему.
— Спокойной ночи, Алиса, — тихо ответил он.
В этот момент она показалась Робу настолько красивой, что он едва сдержался, чтобы не поцеловать ее. Подождав, пока Алиса запрет за собой дверь, он, как и обещал, вернулся к Джонсу, однако на протяжении всей длинной бессонной ночи мысли об Алисе не давали ему покоя.
Глава 10
Алиса проснулась за несколько часов до рассвета и больше заснуть так и не смогла. Она встала и, не зажигая света, поставила стул к окну, потом уселась на него и стала дожидаться восхода солнца.
Вот и настал этот день — день суда.
Алиса думала, что будет испытывать необыкновенный прилив сил оттого, что преступники наконец-то понесут заслуженное наказание, однако чувствовала лишь безразличие и страшную усталость. Впрочем, после беспокойной ночи это было неудивительно. Воспоминание о том, как Слейд убедил остальных бандитов не убивать шерифа и тем самым спас ему жизнь, не давало ей покоя. И вновь, уже в который раз, она подумала, что Слейд, быть может, и в самом деле вовсе не бандит и убийца, кем его все считают.
Вглядываясь в предрассветный сумрак, Алиса размышляла о том, что же ей делать. Она знала, что Роб считает Слейда виновным во всех смертных грехах, однако сама на этот счет сильно сомневалась. Сомнения эти не давали Алисе покоя и раньше, а уж теперь, после того как она подслушала разговор бандитов, они охватили ее с новой силой. Алисе припомнилось, как смотрел на нее Слейд сквозь зарешеченное окошко камеры, когда она выходила из холла вместе с обнимавшим ее за плечи Робом. А что, если…
Час спустя, когда небо на востоке посветлело, Алиса оделась. Наступивший день должен был изобиловать событиями. Она придет в суд к самому началу заседания, но сначала ей предстоит одно важное дело — она должна зайти на телеграф.
Судья Бэнкс был судьей строгим. Он не терпел никаких глупостей и придерживался того мнения, что судебное разбирательство должно идти по строго заведенному и раз и навсегда установленному порядку. Суд должен был начаться вовремя, а незадолго до его начала у здания суда и у дверей зала заседаний была выставлена вооруженная охрана. После того, что устроил вчера Кид, никакие меры предосторожности не казались излишними.
Присяжных было двенадцать: четыре женщины и восемь мужчин. Они самым внимательным образом рассмотрели все свидетельские показания и вообще производили впечатление людей умных и справедливых. Алиса осталась довольна всеми без исключения присяжными.
Быстро пролетели часы. Все свидетели, дававшие показания на предварительном слушании в Блэк-Спрингсе, приехали в Грин-Ривер и были рады рассказать все, что им известно. Одного за другим их вызывали, они давали клятву говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, после чего рассказывали все честно и откровенно.
Когда суд удалился на перерыв, Алиса поспешила на телеграф.