Как вы мне все надоели!.. - Далия Трускиновская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отвернулась, косы за спину откинула, стала в больших стоячих пяльцах вышивать. Минуту вышивает, другую, третью – как будто ей никто из камина в спину не таращится.
– Неда! Ты выслушай, Неда! Тебе же Тиберия кланяется... – запричитал Жилло, не зная, как сладить с упрямой девицей. – Подарок посылает!
– Иди ты в болото со своими подарками! Исидору Талсу отнеси!
Вот и все, чего дождался Жилло.
Стал он думать – что же тут случилось? Видно, не только Тиберия кто-то другой в замке зеркалами баловался и Неду с толку сбил. Чему же она могла бы теперь поверить? Даже если он поганую тряпицу с лица сдерет поверит ли Неда графскому слуге, который после той суматохи пропал неведомо куда вместе с орифламмой? Да вряд ли...
И вспомнил тут Жилло, что есть у него одна вещица. Зеркальце, хоть и мутненькое. В серебряный медальон оправлено. От волка Тармо получено.
Вынул Жилло медальон.
– Да ты хоть обернись! – просит. – Посмотри, что у меня!
Раскрыл он медальон, поглядел в туманное стекло – и от его взгляда туман рассеялся, лесная полянка показалась. А на поляне – волк с серебряной цепью на шее! Повернул волчара умную морду, встретился глазами с Жилло...
– Тармо! – воскликнул Жилло. – Да что же это такое? Тармо!
Тут Неда к нему вместе с табуретом повернулась.
– Ты что такое городишь? – спрашивает. – Какой еще тебе Тармо?
– Вот... – шепчет Жилло. – Тармо, да это я же! Это меня тетка Тиберия этак... Помнишь, как мы с Виго бабушку твою хоронили? Да узнай же ты меня наконец, Тармо!
– А ну, покажи!
Соколицей метнулась Неда к камину, выхватила у Жилло медальон – и тоже взглядом с волком встретилась.
– Ну вот... – сказала. – Ты там, а я здесь. Ни я тебе помочь не могу, ни ты мне! Уходи, не трави душу!
– Тармо, родненький ты мой волчара, да кивни же ей, что я свой! взмолился Жилло.
Волк показал зубы, что означало улыбку, и дважды выразительно кивнул.
– Говорила ж тебе, предупреждала ж тебя... – продолжала воркотню Неда. – Горе ты мое!
Волк в медальоне поднял к небу умную морду и негромко завыл.
– Вой, вой! – сердито ответила на это Неда. – Раньше думать нужно было!
– Неда, а Неда? – позвал Жилло. – Теперь веришь, что меня не подослали?
Но Неда смотрела в медальон и продолжала на все лады костерить волка Тармо. Наконец волк не выдержал – сел к ней спиной и хвостом по земле забарабанил. Показал, как он недоволен. Тогда Неда медальон захлопнула.
– Возьми, – сказала она Жилло. – Мне это здесь держать опасно. Вот мы зеркальцем баловались, а откуда я знаю – может, нас подслушали?
– Очень может быть, – согласился Жилло и сунул медальон в карман. – А теперь ты уж постарайся мне поверить, что я от тетки Тиберии! Ничем я этого доказать не могу. Знаю, что она к тебе из зеркала являлась. Но это, как я понимаю, и кто-то из здешних мерзавцев знает. Так что или ты веришь мне на слово, или придется мне эту флягу с пернатым зельем назад нести.
– А поклянись! – прищурившись да с подначкой потребовала Неда.
– А вот честью клянусь! – так же задиристо отвечал Жилло.
Помолчала Неда.
– Странно, – говорит, – никто не является, голоса из стенки не рявкают... Не может быть, чтобы тебе так незаметно удалось в замок пробраться! Что-то тут не так!
– Тетка Тиберия меня кое-чему научила. Я страже у ворот да одному дураку во дворе глаза отвел. А насчет лестницы, которая сквозь башню ведет и в камины выходит, я и раньше знал. Так что, видно, есть у нас немного времени, чтобы о важном побеседовать.
– Что же, по-твоему, важное? – осведомилась Неда.
– Просила тебя тетка Тиберия рассказать, что знаешь о королевском семействе. Раз уж у тебя такая дружба с принцессой Аморой. Как ты с ней встретилась. И вообще...
– Все, что знаю? – серьезно спросила Неда.
– Все. Это очень важно. Мы по крохам сведения собираем... – так, мимоходом, причислил себя Жилло к воинству магов, в которое входила его нареченная невеста. – О короле... и о его детях... Обо всех... Может, кроме тебя во всем королевстве никто этого не знает!
Неда вздохнула.
– Очень может быть... Понимаешь, я никогда и никому об этом не рассказывала, – призналась она. – И я боюсь... Я тебя впервые вижу.
– Я свой, – и Жилло тоже вздохнул. – И все мы рискуем. Вы вот с принцессой, когда бежать собирались, тоже рисковали...
– Да уж больно на тебя смотреть страшно, – призналась наконец Неда. Я понимаю, что ты, скорее всего, свой, да только посмотрю на твою страхолюдную рожу – и не по себе делается...
– Ну, это тетки Тиберии изобретение! – усмехнулся Жилло. – Обещала смыть, когда вернусь. Впрочем, ты и в этом можешь мне не поверить...
Молчание длилось достаточно долго, чтобы Жилло успел помянуть многими словами старуху и ее колдовские затеи.
– Жили мы тогда в Линдене, – начала вдруг Неда. – Дядя был комендантом Линденской гавани, другой дядя – капитаном, а тетя хозяйничала по дому. Их было четыре сестры, первая – за комендантом, тетя Лора, две другие уехали в Аквитанию, когда я была маленькая, и Неда – моя мама. Она умерла, когда я родилась. Поэтому и меня назвали Неда. Тетя Лора меня вырастила. У нее было своих трое – Рауль, старший, Анна и Альбин. Она думала, что я с ними буду дружить, но никакой дружбы не получилось. Анне было шесть, когда меня маленькую привезли, Альбину – четыре. У них няню забрали и ко мне приставили. Может быть, с этого все началось – я не знаю. Мы здорово не ладили...
И вот исполнилось мне двенадцать лет. Тетя Лора обо мне заботилась, велела стол накрыть по-праздничному, подарила мне платье. А прямо за столом я с Альбином поссорилась, я его кулаком стукнула, он мне блюдо на платье опрокинул. Не помню, что там было, но что-то с красным соусом и жирное. Стирать – бесполезно, хоть песком оттирай. Я обиделась и убежала из дома.
И вот сижу я возле коптильни под навесом, на поленнице ольховых дров, и вижу, что к комендантскому дому гости едут. И мужчины, и женщины, все верхом. Маленьких детей перед собой на седле везут. Привратник им дорогу загородил – у нас, говорит, сегодня гостей не ждут. Главный в кавалькаде перчатку с руки снял, велел хозяйке передать. Я подкралась и слышала – не хозяину, а хозяйке. Через минуту тетя Лора выбегает, и что б ты думал, Жилло – опускается на колено!
– Я вас не ждала, ваше величество, – говорит ему тихо-тихо, а я из-за угла все вижу и слышу. – Что случилось, ваше величество?
– Зови меня Шарлем, как раньше звала, – отвечает ей тот главный, какое уж тут величество... Приходится мне с семьей бежать из государства.
– Только теперь? – спрашивает Лора. – Я думала, вы давно уже уехали. Когда покойного короля убили. Зачем вам, ваше величество, было здесь оставаться?
– Не зови меня так, я больше не король, – опять возражает главный, а я все больше понимаю, что он – король, высокий, статный, с таким голосом, что до глубины души проникает. Мне двенадцать лет было, а я поняла тогда, за что женщины мужчин любят! Объяснить и теперь не могу, а понимать понимаю.
– Нет, ваше величество, я помню, как покойный король перед смертью вас короновал. И через неделю его в плен захватили, – тут тетя Лора с колена поднимается и за стремя рукой берется. – Не думала я, Шарль, что еще хоть раз в жизни тебя увижу.
– Помоги мне выбраться отсюда, – говорит король. – Вот жена моя, королева, зовут – Анна. Вот – сын, Ангерран. Вот дочка – Дезире. Вот младшие наши – Леон, Стефан и Амора. А самый старший, наследник, Бриан...
Покачал король головой и повесил ее низко-низко. Длинные волосы лицо закрыли. И все стало ясно.
Потом я узнала, что случилось. Погоня была за королевским семейством. Бриан с отрядом горных стрелков прикрывать остался. Все и полегли. Погоня все еще шла по следу, да только отстала. Но это я узнала потом.
– Можешь ли ты, Лора, принять нас в своем доме и накормить? спрашивает, помолчав, король. – Слуг со мной немного, трое всего. Золото у нас еще осталось. Если нет – скажи, кто из капитанов ночью в море выходит. Нам все равно, куда плыть – лишь бы детей спасти.
– Ох, и дала бы тебе по уху, Шарль, как в те добрые времена, когда ты к нам через забор лазил и цветы из королевского сада мне таскал! улыбнувшись, отвечает тетя Лора, хотя глаза у нее печальные. – Ох, и проучила бы тебя за такие глупые слова... Конечно, и накормить вас всех я могу, и напоить, и спать уложить. А муж мой, комендант гавани, судно для вас снарядит. Поплывете, куда хотите.
Подошла она к тому коню, на котором старшая женщина в плаще сидела.
– Добро пожаловать в мой дом, королева Анна! – молвит. – Я рада принять вас и ваших детей.
Король спешился и жену с седла снял. Стоят две женщины, смотрят друг на друга, но близко не подходят – что-то между ними такое... Потом уж я выяснила, что старший сын тети Лоры, Рауль, был королевским-то! И королева Анна знала, что приехала в гости к матери бастарда и к нему самому. А тетя Лора, хотя и была замужем за дядей-комендантом, хотя и родила ему двоих, но тоже, видно, прошлой любви не забыла. Но тогда я этого не знала.