Грани воды - Джордж Элизабет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующий миг Дженн забарахталась, устремляясь к поверхности. За ней так же поспешно последовал Чад Педерсон. Бекка стала крутиться во все стороны, пытаясь рассмотреть, куда направился тюлень, но ничего не заметила, пока вода не ударила снова – и тюлень не оказался рядом с ней. Нера поплыла вокруг Бекки. Один круг, второй, третий. А потом она устремилась в открытые воды пролива Саратога, однако перед этим посмотрела прямо Бекке в лицо. Бекке показалось, будто ее ударило током. Казалось, разряд прошел от тюленя к ней.
Бекка вынырнула на поверхность. Там царил хаос. Чад орал на Дженн, Дженн орала на Чада, а Энни Тэйлор с верфи орала на них обоих.
– …обалдела? Это же просто тюлень! – вопил Чад.
– Ладно! Ладно! Я перетрусила! Она непонятно откуда взялась!
Это уже Дженн.
– Дженн! Это была Нера? Нера здесь? – вопрошала Энни.
– Вот спасибо, Энни! – возмутилась Дженн. – Я цела. Правда-правда.
В воздухе летали не только их слова, но и шепотки. «Ее только это интересует… только бы подобраться… вот так… я валю отсюда… всего-то пять минут… и начинать не надо было». Бекка решила, что это похоже на теннисный матч, в котором три игрока одновременно запускают мячами друг в друга.
Чад увещевал:
– Послушай, так нельзя, ясно? И я не дам тебе лицензии, если ты не докажешь, что не начнешь паниковать при первом же признаке подводной жизни.
– А мне есть дело? – крикнула Дженн, направляясь к берегу. – Или тебе есть дело? Или кому-то есть дело?
Энни сказала:
– Перестань, Дженн. Не надо так.
– Это все дурь. И ты дура. И он дурак. И тюлень дурной.
«Нет уж! Нет уж!» – говорили ее шепотки. Вслух же она добавила:
– Тебе нужна напарница на погружения, Энни? Отлично! Бери с собой Толстозадиху!
– Что? О ком это ты? – не понял Чад.
– Обо мне, – объяснила Бекка. – Она говорит про меня.
Тут они все замолчали. Они выбрались на берег. Дженн бросилась к туалетам и душу. Бекка осталась на берегу. Она медленно стала освобождаться от баллонов и остального снаряжения. Ей совершенно не хотелось присоединяться к Дженн в раздевалке, так что вместо этого она направилась к крану и ополоснула ласты, капюшон и перчатки. Из-за этого она оказалась достаточно близко, чтобы услышать разговор Энни Тэйлор с Чадом Педерсоном, когда биолог спустилась на берег.
– Мне нужно подобраться к ней достаточно близко, чтобы снимок был лучше, – сказала Энни. – Тот передатчик? Он очень многое мне расскажет. И мне нужна ткань. Кожа годится, но кровь была бы гораздо лучше.
Услышав это, Бекка поняла, что стала свидетельницей обсуждения, которое они ведут уже некоторое время. По слову «передатчик» было ясно, что Энни говорит про тюленя. Слова «кожа и кровь» заставили ее насторожиться.
– Подберешься, – пообещал Чад. – Можешь не беспокоиться. Используем надувные поплавки и сеть.
– Я не хочу ей навредить. Меня любители тюленей повесят. Не говоря уже о лэнглийцах. Или как эти местные себя называют.
– Мы ей не навредим. Просто поймаем. И сколько на это уйдет? Минут десять-пятнадцать!
– Все зависит от того, насколько она голодная. И понравится ли ей приманка.
– О, еще как понравится! – уверенно ответил он.
* * *Бекка тут же отправилась в «Что душеньке угодно». У нее был нерабочий день, но это не имело значения. Она понимала: необходимо сообщить Айвору о том, какие планы Энни Тэйлор и Чад Педерсон строят относительно тюленя.
Поначалу Айвор не поверил, что она действительно видела Неру. Первой его реакцией было:
– Она появлялась вчера у Глендейла. Наверное, сейчас она рядом с Клинтоном. Тусуется у парома. Ты ее именно там видела?
Она застала его на кухне дома, где он превратил аккуратные рабочие поверхности, плиту и мойку в настоящую помойку, готовя кекс в чудо-печке, которая уже стояла на одной из горелок. Теперь он распылял моющий аэрозоль с хвойным запахом, устраивая повсюду лужи и размазывая их кухонным полотенцем. При виде этого зрелища Бекка содрогнулась и отняла у него баллончик и полотенце. Он молча предоставил ей ликвидировать устроенный им хаос.
Она ответила:
– На пристани в Лэнгли. У нас было первое погружение в открытой воде. Она оказалась там.
Айвор заявил:
– Исключено. Это был какой-то другой тюлень, Бекс. Если бы это была Нера, наблюдатели на Сэнди-пойнт уже вывесили бы сообщение на сайте.
– Это был черный тюлень, Айвор, – возразила ему Бекка, после чего поделилась сведениями об Энни Тэйлор, Чаде Педерсоне и их планах. Глаза Айвора за толстыми стеклами очков стали похожи на два блюдца. Когда Бекка закончила, он вышел из кухни и направился к лестнице.
* * *Бекка пошла за ним. Раньше в этом доме она дальше кухни не бывала. Теперь она оказалась в старомодной гостиной, из которой двустворчатая дверь вела в прихожую и к никогда не открывающейся парадной двери. Лестница наверх была в прихожей.
Бекка не была уверена, стоит ли ей подниматься на второй этаж, но Айвор уже там метался. При этом он что-то бормотал, так что она решилась пойти.
Наверху оказались три спальни и ванная комната, через раскрытую дверь которой Бекка увидела старомодную плитку и ванну на гнутых ножках. Комната Айвора выходила на Никчемный залив, а так как у окна стояла сильная подзорная труба, Бекка поначалу решила, что он поднялся к себе, чтобы высматривать тюленя. Однако оказалось, что его розыски ведутся через компьютер, стоявший у противоположной стены комнаты. Подойдя ближе, она увидела, что он открыл сайт, посвященный наблюдению за Нерой, а его шепотки говорили: «не может быть… должны были заметить… наверняка ошиблись»… Бекка же была совершенно уверена, что никакой ошибки не было.
Айвор уставился на экран, передвинув очки выше по переносице. Бросив на нее быстрый взгляд, он спросил:
– Ты уверена, Бекс?
– Конечно, – ответила она. – И Чад наверняка тоже ее видел, Айвор, потому что я ведь сказала: они с Энни обсуждали, как ее поймать. Они ведь имели в виду Неру, так? То есть они ведь не стали бы говорить о каком-то другом тюлене, правильно?
– Она подплыла к тебе близко?
Бекка помотала головой.
– Но она испугала Дженн.
– С Дженн все нормально?
– Конечно. Да.
– А с тобой?
– Со мной? Все нормально. Ну – видно же!
– Я имел в виду – тебя она не испугала?
«Испуг» был не совсем правильным словом, но Бекка не знала, как описать Айвору то, что случилось, когда Нера к ней приблизилась. Поэтому она сказала только:
– Она на меня посмотрела – и все.
«Как это началось» из шепотков Айвора показало Бекке, что Айвору известно про Неру нечто такое, о чем он не рассказывает. Возможно, никому. Он резко спросил:
– Что ты имеешь в виду?
Бекка осторожно подбирала слова ответа. В голове у Айвора были какие-то сведения, которые ей хотелось выведать. Она сказала:
– Ну… Она посмотрела на меня… Вроде так, как человек это делает. Ну, понимаешь? Когда встречаются с тобой на улице, не зная тебя, но желая дать понять, что тебя видят. Вот так это и было. Так понятно? Звучит довольно глупо, наверное.
– Не глупо, Бекс, – успокоил ее Айвор, но при этом подумал: «что мне… бывает, когда ответственность становится… не вовремя, не вовремя, не вовремя!.. что бы мне…» Шепотки прервались, и он произнес слова: – События развиваются.
– Какие события? – спросила Бекка.
Он снова повернулся к компьютеру, читая сообщения наблюдателей. Ей пришлось окликнуть его по имени и повторить свой вопрос – только тогда он ответил:
– Эта биолог, Бекка. Она не успокоится, пока не добьется своего. И потому нам необходимо самим ее остановить.
* * *Почему это необходимо сделать, Айвор не объяснил. По крайней мере, не объяснил достаточно убедительно, по мнению Бекки. Ей было понятно, что использование надувных поплавков и приманки для того, чтобы заманить тюленя в ловушку, – это план, который неизбежно приведет к неприятностям. Что ей было непонятно, так это то, что столь же большое значение Айвор придавал мысли о том, что Энни Тэйлор сможет сделать четкую фотографию закрепленного на Нере передатчика или получить образец ее ДНК.