Мой любимый шотландец - Эви Данмор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ох уж эти жены, – наконец вздохнул Баллентайн.
Люциан не ответил.
– Они как никто способны внушать мужчине желание угодить, – продолжил Баллентайн. – Как ни досадна наша потребность видеть их счастливыми, ради нее мы готовы на все и в результате на всех парах несемся навстречу гибели – в ледяную преисподнюю, которую создаем своими руками.
Люциан отодвинул бутылку, раздумав пить.
– Если бы тебя действительно заботило ее благополучие, ты бы меня не предупредил, – сказал он. – Ты помог бы ей сбежать.
Баллентайн усмехнулся.
– Нет, пока я твой должник.
Лжец! В таком случае он, наоборот, сыграл бы ведущую роль. Хотя с Баллентайном ни в чем нельзя быть уверенным: лгал он с той же легкостью, что и говорил правду. Люциан видел это своими глазами, когда в юности оба пытались промышлять в полусвете. Они объединили усилия, выпытывая секреты у пьяных аристократов во время буйных оргий в потайных комнатах и игорных притонах, чтобы продавать сведения или использовать для шантажа. Баллентайн проникал в круги избранных, пользуясь своим благородным происхождением, ангельским личиком и красноречием. Люциан ставил ультиматумы или разбирался с подручными того или иного клиента. Работа грязная в прямом смысле слова, однако Люциан всегда подозревал, что самая грязь достается виконту – скользить среди своих, как змей, совращать и лгать в глаза. Поэтому он особо не доверял своему напарнику-аристократу. Впрочем, насчет бунтующих жен он поверил сразу. Нужен план. На ум ему пришла идея, из-за которой Люциан мог угодить прямиком в ледяную адскую бездну.
Глава 16
В одиннадцать утра вокзал Виктория напоминал гигантский муравейник под стеклянным куполом. С усталым шипением прибывали на платформы поезда, протяжно скрипели багажные тележки, торопливо стучали по перрону каблуки. Вокруг Хэтти вздымалось море шляп, цилиндров, дамских шляпок с перьями, выгоревших кепок мастеровых, фуражек вокзальных служащих. Она чувствовала себя словно заяц на голой равнине – с тех пор, как девушка выбралась из кэба у восточного входа, ей казалось, что за ней следят. Разумеется, такого не могло быть, ведь Люциан ушел из дома еще на рассвете. До чего противный тип! В полночь заявился к ней в спальню и сообщил, что она должна сопровождать его в поездке по Шотландии. Хэтти начала собирать вещи, едва он вышел, – перспектива застрять в глуши с этим гадом значительно ускорила переезд во Францию. Затхлый вокзальный воздух отдавал углем и железом. Бедняжка Бейли! Хэтти надеялась, что за невольную помощь при побеге горничную не накажут – та отвлекала разговором Карсона, пока хозяйка удирала черным ходом. Сквозь дорожную вуаль Хэтти пристально вглядывалась в табличку с номером платформы семь, словно то был путеводный маяк. Мозг играл с ней злую шутку – краешком глаза девушка то и дело видела знакомую мощную фигуру, и внутри у нее все сжималось. Она попыталась протиснуться через толпу поскорее, но мешали зашитые в подол драгоценности и громоздкий саквояж в правой руке. Хэтти умудрилась запихнуть в него кучу запасных перчаток, белья и чулок, ночную рубашку, корсет в тон юбке, предметы гигиены, акварельные краски, альбом для набросков, швейный набор, последнее издание справочника Брэдшоу – путеводитель по континентальной железной дороге, щетку для волос, суфражистские журналы и немного провизии, включая большую банку со сливочными тянучками, захваченную из кладовой. С трудом закрыв защелки, Хэтти приткнула сверху зонтик. Заказывать новые платья, шляпки и перчатки придется уже в Марселе… Вдруг на пути возникло препятствие, и крик застрял у девушки в горле. Люциан! Судя по выражению лица, злой как черт.
Она ринулась прочь, врезаясь саквояжем в чужие колени и шепча «простите», «извините» в ответ на недовольные возгласы. Увы, платье было слишком узким для бега, а багаж оттягивал руку, как валун. Люциан настиг ее мигом.
– Позвольте мне, – с напором проговорил он.
Хэтти вильнула влево.
– Оставьте меня!
Муж выхватил сумку. Делать было нечего – куда бы она девалась без вещей? Люциан взял ее под руку – прикосновение мускулистого тела привело Хэтти в трепет, и она слепо двинулась следом. Он не применял силу, и она вполне могла бы вырваться, но не стала. За размеренной хваткой чувствовалась огромная сила, и люди вокруг… осуждающие лица, недовольные возгласы… заставили ее подчиниться. Уши у Хэтти горели, глаза щипало от горьких слез.
– Пустите, – выдавила она. Люциан вел ее прямо к выходу с седьмой платформы. Хэтти похолодела от ужаса и дернулась. – Пустите сейчас же, дикарь несчастный!..
Он сжал губы, и тихий гнев сгустился вокруг него, словно мрачная тень. Люциан уводил ее все дальше и дальше, лавируя в толпе, и она шла – она позволяла тащить себя за руку под свистки паровоза и громкие объявления…
– Мадмуазель. – К ним пристроился жизнерадостный пожилой джентльмен в цилиндре и с усиками. – Mademoiselle, puis-je vous aider?
Могу ли я вам помочь?
Они привлекают внимание. От унижения Хэтти залилась краской и не знала, куда девать глаза. Люциан взглянул на доброхота поверх ее головы.
– Не лезьте к моей жене!
– А-а, дела сердечные, oui? – Француз понимающе усмехнулся. – Mes condoléances, monsieur – les rousses viennent de l’enfer[6].
В мыслях Хэтти пронесся целый шквал достойных ответов, но джентльмен уже растаял в толпе. Она покосилась на каменное лицо Люциана и решила молить о пощаде.
– Прошу вас… я опаздываю на поезд!
– Ваш поезд – вон там, – сообщил он и повернулся к одиннадцатой платформе. На рельсах уже стоял локомотив Северной железнодорожной компании, испуская клубы черного дыма. Перепуганная Хэтти молча двинулась сквозь облако сажи. Неужели он ее похищает? Решил отослать в поместье в глуши? Или упрятать в Бедлам?
– Куда вы меня везете? – прохрипела она.
Люциан кивнул служителю поезда и затащил ее в вагон.
– В Шотландию, – сообщил он. Хэтти смутно отметила роскошное убранство частного вагона. Люциан подвел ее к столику у окна. – Садитесь.
Озадаченная девушка плюхнулась на скамью.
– Шотландия, – повторила она, когда муж опустился напротив нее. – Но ведь отъезд был назначен на завтра!
– Я решил немного изменить свои планы.
Она уставилась на него, не веря своим ушам.
– Вы что, сидели в засаде и смотрели, сбегу я или нет? И даже поезд на всякий случай подготовили? – Люциан промолчал, и она вскричала: – Кем надо быть, чтобы такое устроить?!
Он поставил локти на стол и подался вперед.
– А кем надо быть, чтобы