Шиповник - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве Слейд погиб? — тихо спросила Фетна.
— Да. Его задрал медведь. — Линнет не могла видеть гримасу боли, появившуюся на лице Фетны. — Агнес говорит, что Девон очень похож на своего отца.
— Оба мальчика были на него похожи, — заметила Фетна.
Линнет подняла взгляд на женщину — до нее наконец дошел смысл ее слов.
— Вы знали отца Девона? И обоих близнецов?
— Да, — промолвила Фетна, переходя от стола к стулу, стоявшему около спящей Миранды. — Я приехала сюда вместе со Слейдом и со всеми остальными, включая мать этих двойняшек.
— Ее звали Джорджиной, — сказала Линнет, опуская тряпку в теплую воду.
— Конечно же, у нее имелось другое имя, кроме миссис Макалистер, однако мне никогда не позволяли использовать его, — презрительно заметила Фетна. — А где же другой мальчик, так похожий на нее? Как я слышала, она сбежала к своим неженкам-родителям, забрав с собой только одного из мальчишек, а другого бросила.
— Это действительно так. Я никогда не видела второго брата.
Помолчав минуту, Фетна с улыбкой спросила:
— Этот парень — отец малышки?
Повернувшись, Линнет ответила женщине улыбкой, почти уже не замечая ее уродства:
— Да.
— Если он похож на Слейда, я могу понять, почему ты приняла его без помощи проповедника.
— Агнес сказала…
— Агнес Эмерсон? — перебила ее Фетна.
— Да. А вы разве знаете ее?
— Я их всех знаю. Правда, я была гораздо старше, приблизительно одного возраста со Слейдом, однако мы жили все вместе в Северной Каролине, затем вместе приехали сюда и стали обустраиваться в Кентукки.
Линнет нахмурилась.
— А почему вы переехали из Шиповника сюда? Мгновенно поняв, что имела в виду Линнет, Фетна усмехнулась.
— Я старая безобразная женщина, а его теперь нет в живых, так что можно позволить себе пооткровенничать. Я была влюблена в Слейда Макалистера, я любила его почти всю свою жизнь, и когда он подался на Север и женился там на этой… на этой женщине, мне казалось, я сойду с ума. Я и на Запад подалась вместе с ними только потому, что на что-то надеялась. Когда действительно случилось так, что она оставила его и вернулась на Восток, в свою Европу, Макалистер все равно не захотел меня. Похоже, я потерпела сокрушительное поражение. Я убежала с первым же подвернувшимся под руку мужчиной и оказалась здесь.
— Вы и теперь живете с вашим мужем? Фетна отвернулась, и Линнет заметила, как белые шрамы на ее шее вспухли и побагровели.
— Он погиб на пожаре, который сам и устроил, после того как выпил слишком много кукурузной водки. Он собирался убить меня, сжечь дьявола внутри меня, как он сказал, однако ветер раздул огонь, и в результате он погиб, а я осталась жива. Временами я страстно желала, чтобы…
— Кажется, больше всего у него обожжена спина. Линнет прервала воспоминания Фетны, опасаясь, что они могут заставить женщину вернуться к тем временам, о которых лучше вообще не вспоминать.
Фетна, опустившись перед постелью на колени, стала осматривать ожоги.
— Выглядят паршиво, но могло быть гораздо хуже. Я видела такие ожоги, когда огонь прожигал тело до самых костей, так, что отваливалось обугленное мясо. Вот тогда уже не остается никакой надежды. А теперь тебе лучше бы немного поспать. Утром его опять нужно будет обмыть, и скоро мы приступим к кормлению.
— Я не хочу спать. Эти волдыри снова начинают сочиться.
— И эти слезы будут литься из них еще не один день, а тебе предстоит смывать их, но сейчас ты должна поспать. И вообще, ты намерена помогать мне или препираться со мной?
Линнет, устало улыбнувшись, потянула к себе матрац, лежавший у стены. Его незадолго до этого принесла Нетти.
— Забирайте матрац, а я воспользуюсь соломенным тюфяком на полу.
— Нет, — жестко сказала Фетна, — я останусь на стуле. Кто-то из нас должен присматривать за ним.
— Тогда я… — Взгляд Фетны заставил ее умолкнуть. — Хорошо, вы поспите завтра.
Придвинув матрац ближе к кровати Девона, Линнет улеглась. Заснула она моментально.
Глава 17
Когда Линнет проснулась, сквозь вощеную бумагу на окнах уже просачивался солнечный свет, и ей потребовалось некоторое время, чтобы восстановить в памяти события прошлого вечера. При дневном свете лицо Фетны выглядело еще ужаснее: туго натянутая, обезображенная кожа придавала женщине какой-то карикатурный вид, и Линнет поняла, почему ей пришлось жить так далеко от других людей. Великодушия жителей Спринг-Лик никогда не хватит на то, чтобы допустить в свои ряды кого-то, не соответствующего их стандартам и представлениям.
Миранда все еще продолжала спать: последствия вчерашнего угара.
Линнет повернула голову к Девону и улыбнулась его невинной обнаженности — в сравнении с другими частями тела гладкие упругие ягодицы казались очень светлыми. Волдыри на спине Девона вновь покрылись коркой. Линнет встала, взяла два ведра и тихо вышла, чтобы набрать свежей воды.
— Линнет…
Линнет подняла глаза и улыбнулась господину Сквайру.
— Доброе утро. Он ответил улыбкой.
— Не знаю, настолько ли уж оно доброе. Похоже, что скоро будет небольшой дождь. А как… он?
— Девон пока держится. — Она стала рассматривать свою юбку. — По правде говоря, я не знаю, что сказать. По словам Фетны, все станет ясно через несколько дней. Или он… или он сумеет справиться, или нет.
— Вам удалось поладить с Фетной? Я знаю, что временами она бывает сварливой. Линнет нахмурилась.
— А я нахожу ее приятной. Мы с ней нашли общий язык.
— Должен признаться, жители Спринг-Лик ее недолюбливают, они…
Линнет о явным неудовольствием взглянула ему прямо в глаза.
— Только не я, конечно! Хотя, если быть честным до конца, смотреть на ее лицо каждый день мне было бы вряд ли приятно. Однако жители городка имеют к ней некоторые претензии. Несколько лет назад также случился пожар, и в нем выгорела целая семья, однако людей удалось вынести из огня. Когда же прибыла Фетна, все они были уже мертвы.
Линнет удивленно подняла одну бровь.
— Уж не хотите ли вы сказать, что они обвиняют Фетну в гибели тех людей?
— Не знаю, обвиняют они ее или нет, но они были крайне недовольны ею. И дело здесь не только в ее внешнем облике, но и в том, как она держится с людьми. Стала им приказывать, чтобы помогли. Вот если бы она просто попросила…
— Попросила! — гневно воскликнула Линнет. — Точно так же, как я просила четырех мужчин перенести Девона в мой дом? Я попросила, но они отказались!
— Отказались! — воскликнул Сквайр. — Кто такие? Кто осмелился отказать вам?
— Теперь это уже не имеет значения. Мне помогла семья Нетти, а относительно Фетны я больше ничего не желаю слышать. Она добра ко мне и помогает ухаживать за Девоном.