Неукротимый, как море - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отчетливо было видно, как развернулась корма «Авантюриста», встречая очередной вал воды, который тут же взорвался облаком брызг. Судно оторвалось от грунта, и на секунду Ника словно парализовало при виде этого чуда: громадный, великолепный лайнер вновь ожил, вернулся в родную стихию.
— Получилось, Господи Боже, получилось! — вопил Бейкер, хотя почивать на лаврах было еще ох как рано. Когда «Авантюрист» окончательно оказался на плаву и стал набирать задний ход под неослабной тягой буксира, заклинившее перо руля заставило корму развернуться к ветру.
Колоссальная парусность судна означала, что борт примет на себя всю мощь шквальных порывов. Ветер тут же навалился на лайнер и повлек его на каменистый мыс, чьи колонны, словно часовые, охраняли вход в бухту.
Ник инстинктивно попытался удержать «Авантюрист», несмотря на крайне неудачное положение судна относительно ветра, который беспрепятственно давил на борт, как на поднятые гротовые паруса. Шкипер надеялся, что могучие дизели «Колдуна» и два завозных якоря не позволят лайнеру вновь оказаться на мели, однако ветер, будто в насмешку, вырвал верпы из галечного дна, и теперь уже сам буксир двигался ахтерштевнем вперед, прямиком на скальные клыки мыса.
— Стармех, выбрать якоря, — бросил Ник в микрофон. — Все равно они ни черта не держат.
Лет двадцать тому назад, когда Ник отдыхал на диком пляже где-то на Сейшеллах, он во время купания угодил в одно из коварных прибрежных течений, которые характерны для оконечностей островных мысов, и за несколько минут очутился так далеко от берега, что силуэт суши еле-еле проглядывал на горизонте. Ник вздумал было побороться с течением, вовсю загребая ему навстречу, и это его едва не погубило. Лишь в последние минуты, когда уже грозило полное изнеможение, он начал рационально мыслить и, сменив стратегию, отдался воле течения и просто двигался вместе с ним по инерции, попутно подгребая к берегу наискосок.
Урок, полученный в тот день, Ник запомнил хорошо и теперь, следя за тем, как Бейкер выбирает якоря «Авантюриста» из одичавшего моря, он твердой рукой развернул «Колдун», чтобы удерживаемый канатом буксир, словно циркулем, описал дугу и оказался кормой к ветру.
Шквальные порывы уже не били «Колдун», а, напротив, действовали заодно с гребными винтами. Теперь курс буксира лишь на пару румбов отклонялся от направления ветра, что, насколько мог судить Ник, как раз позволит практически впритирку пройти мимо каменных часовых. Впрочем, заклиненный руль «Авантюриста» все равно держал его развернутым к ветру и не намеревался уступать потугам буксира, который силился отвести злосчастное судно от берега.
Это была задача на сложение векторов, и Ник решал ее в уме. Требовалось сбалансировать взаимодействие более чем конкретных физических параметров — угол буксировки и направление ветра, — учитывая при этом еще одну составляющую: плечо силы, создаваемое заклиненным пером руля. Того самого руля, из-за упрямства которого лайнер несло на камни.
Ник с угрюмой решимостью буравил взглядом снежную пелену, за которой, как ему было известно, прятались черные скалы. Да, пока что они были невидимы для глаз, но отнюдь не для локатора, о чем свидетельствовал зеленый, испещренный множеством точек и линий экран. Из-за совместного действия гребных винтов и ветра скорость была слишком велика, и если «Золотой авантюрист» сейчас налетит на скалы, его корпус разлетится, как дыня, с размаху угодившая в каменную стену.
Через пять минут Ник окончательно убедился в тщетности всей этой затеи. Судя по радарному экрану, до скал оставалось каких-то две мили, а ведь «Авантюрист» еще надо оттащить минимум на полмили, чтобы миновать оконечность мыса. На это попросту не хватит времени.
Ник беспомощно замер, вглядываясь в шторм, ожидая, что черные скалы вот-вот вынырнут из-за вихрящейся пелены снега и заледеневших брызг. В жизни не доводилось ему испытывать такую усталость и боль. Он протянул руку к кнопке аварийной гильотины, готовясь обрубить канат и оставить «Золотой авантюрист» на погибель.
Вахтенные офицеры хранили гробовое молчание, встав полукругом у него за спиной. Палуба ходуном ходила под ногами, буксир надрывался из последних сил, погоняемый морем и собственными дизелями, но суша будто засасывала близкую добычу.
— Смотрите! — выкрикнул Дэвид Аллен.
Ник вихрем обернулся на изумленный голос. На какой-то миг он не мог понять, что происходит. Ясно было одно: корма «Золотого авантюриста» внезапно изменила свой профиль.
— Руль! — опять завопил Аллен.
Лайнер вскинуло на очередной огромной волне, и на ахтерштевне слегка повернулось перо руля. Почти немедленно «Колдун» отпрянул от берега, и тогда Ник еще на один румб поставил буксир круче к ветру. «Авантюрист» отозвался на это понукание куда более охотно, чем раньше. Его руль тем временем повернулся еще на несколько драгоценных градусов.
— Есть питание на аварийном приводе! — доложил Бейкер.
— Прямо руль, — приказал Ник.
— Руль прямо, — отрепетовал команду Бейкер.
«Авантюрист» отходил от берега кормой вперед, практически поперек ветра.
Сквозь белую кутерьму смутно проступили очертания каменных стражей, о которые с адским грохотом разбивалось море.
— Господи, близко-то как… — прошептал Дэвид Аллен. Они действительно были настолько близко, что явственно чувствовали воздушные ударные волны, отраженные от высоких скал, на которых шквал терял свою силу, так что суда могли проскочить мимо трех алчных клыков. А за ними уже раскинулись три тысячи миль пусть буйных и непокорных, но все-таки открытых вод.
— Получилось… Неужто получилось?.. — бормотал Бейкер, словно не веря самому себе.
Ник тем временем подвинул назад дроссельные рукоятки, чтобы снять непосильную нагрузку с дизелей, пока те не разнесли себя на куски.
— Ты про якоря не забудь, — посоветовал он стармеху. Можно сказать, вопрос чести: не только снять само судно, но и спасти все, что можно, вплоть для якорных снастей. — Эй, Красавчик, — добавил Ник, вспомнив еще одну вещь. — Вместо того чтобы поздравлять и обниматься сам-друг с самим собой, как насчет закачать в трюм побольше «Таннеракса»?
Действительно, этот противокоррозионный реагент помог бы предохранить судовые двигатели и прочее ценное оборудование от дальнейших повреждений в морской воде, намного повысив стоимость спасенного имущества.
— Я смотрю, ты все делаешь до упора, — насмешливо обронил стармех.
— Верь больше, — рассеянно ответил Ник. Даже сейчас, в момент триумфа, сказывалась дикая усталость. Он чувствовал себя легкомысленным дураком, которому море по колено. Даже ревевший кругом шторм, казалось, уже утратил свою смертоносную мощь. — Пойду упаду в койку часиков на двенадцать… и убью любого, кто посмеет меня домогаться.