Стальной шторм. Арктический блицкриг - Илья Садчиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нам сюда, – внезапно произнес агент, указывая на дверцу Малого зала.
Распахнув перед Уолкером дверь, федерал дождался, когда вице-президент войдет внутрь помещения. За спиной старика скрипнула дверная створка, и Малый зал погрузился в успокаивающую полутьму.
Над огромным электронным столом, занявшим большую часть комнаты, склонились два человека. Президент Блейк задумчиво рассматривал последовательности красных точек. Во рту политика дымила толстая калифорнийская сигара. Председатель Юэлл мрачно смотрел на синие и зеленые маркеры дружественных подразделений. Его губы шептали последовательности тихих фраз, тогда как палец председателя скользил над светло-синей поверхностью Атлантического океана.
– Тринадцатый флот готов вступить в бой по первому приказу командования. Семнадцатый и девятый доберутся до цели через три дня. Еще через день они будут готовы к высадке морского десанта. Вот здесь. – Палец Юэлла постучал по плотной поверхности монитора. – Мы сформировали барьер из десяти ударных подводных лодок. Прорваться через него практически невозможно. Еще три подводные лодки пытаются перехватить советский конвой, идущий из Полярного к островам Бернадотта. Кроме того, мы инициировали воздушную блокаду архипелага.
Юэлл приостановил свой монолог, и Уолкер кашлянул, пытаясь привлечь внимание президента к своей персоне.
– Господин президент…
Блейк оторвался от карты и повернулся лицом к двери.
– Уолкер, рад вас видеть. Прошу вас, подойдите к карте и оцените масштаб наших приготовлений. Американский флот готов начать операцию через…
– Шесть дней, – подсказал президенту Юэлл. – Мы сможем десантировать на архипелаг 3000 человек морской пехоты и 300 боевых машин, среди которых есть танки и артиллерийские установки.
– Расскажите про информационный аспект операции.
– На остров будет доставлен специальный боеприпас советского производства. Морская пехота САСШ установит «машинку» в Тренделаге. Мы «захватим» ее и покажем американским военным специалистам, журналистам и телевизионщикам. Подкинем им мысль о том, что Советы хотели применить устройство против частей ООН, но не успели. Информационная кампания охватит собой не только телевизионные каналы, но и глобальную информационную сеть. Кроме того, мы планируем экспансию на социальные сервисы и службы мгновенного обмена сообщениями.
Выслушав Юэлла, Уолкер задумался, а потом указал рукой на южный остров.
– Как вы думаете, сколько танков находится на вооружении русских?
– По нашим подсчетам, не менее 50 машин. Конвой доставит на архипелаг еще 150–200 боевых машин, включая MBT[36].
– Процент потерь подсчитали?
– Наши аналитики уверены, что потери составят тридцать процентов личного состава.
– К какому числу вы надеетесь захватить острова?
– По нашим расчетам, последние очаги сопротивления будут подавлены к пятому апреля. Конец операции назначен на десятое число. В двадцатых числах архипелаг должен перейти под фактический контроль Организации Объединенных Наций. В первых числах мая Америка получит первый баррель арктической нефти.
Блейк прервал речь Юэлла и повернулся к Уолкеру:
– Какова ситуация с Калверт-Клифс?
Уолкер попытался осветить ситуацию в радужном ключе.
– Террористы уничтожены, но система охлаждения первого блока полностью вышла из строя. АЭС Пенсильвании вырабатывают 85 % от требуемой мощности. Мы инициировали процедуру вывода из сети второстепенных промышленных предприятий.
– Могло быть намного хуже, – поморщился президент. – Какова экономическая ситуация в стране?
Политик протянул президенту электронный планшет.
– Вот цифры. Мы на грани полномасштабного краха. Амеро ежедневно слабеет на пять-шесть процентов. Сегодня утром стоимость золота за унцию разово подпрыгнула на 58 %. Представители финансовой верхушки начали избавляться от наличности и облигаций государственного займа. В ближайшие дни процесс обмена примет массовый характер.
– Нужно сбить волну паники.
– Мы уже работаем над этим. Если завтра курс амеро провалится хотя бы на 8 %, мы остановим торги на центральной Нью-Йоркской бирже и NASDAQ.
Уолкер продемонстрировал президенту вторую страницу отчета.
– Обновленный список обанкротившихся банков, всего тридцать позиций. Кроме того, у нас проблемы с двумя крупными инвестиционными фондами и тремя страховыми корпорациями. Их кредитный рейтинг высок лишь потому, что спецслужбы активно давят на представителей рейтинговых агентств. Замечу, что через неделю рейтинги глобальных банков опубликует независимая канадская структура P&R, повлиять на которую мы не сможем. Канадский отчет неизбежно спровоцирует волну паники и вторичных банкротств, к которым мы должны основательно подготовиться.
– Индустрия?
– Промышленные заводы Детройта, Кливленда и Чикаго уже стоят. На улицах больших городов массы безработных. В Иллинойсе серьезная нехватка энергии, связанная с каскадной аварией на электрических станциях. По крупным индустриальным центрам распространяются волны беспорядков. Анархия охватила пограничные штаты и округа, протянувшиеся вдоль западного побережья. На окраинах Лос-Анджелеса и Сан-Франциско назревает полномасштабный бунт. Губернатор Калифорнии принимает меры по эвакуации населения из наиболее проблемных кварталов.
Лицо Блейка стало бледным, словно саван.
– Через сколько дней страна… выйдет из-под контроля.
Уолкер прикинул в уме цифры фундаментальных показателей и уверенно изрек:
– Три недели, это максимум.
Президент Блейк провел пальцем по подбородку.
– Юэлл, мы не можем ждать месяц. Поставки нефти должны начаться 15-го числа. Не позже.
– Господин президент, вы предлагаете форсировать операцию?
Блейк ответил на вопрос председателя утвердительным кивком головы:
– Операция «Пульсар» должна начаться через три дня.
– Мы не успеем залатать дыры в подводной завесе. До своих позиций все еще не добрались две АПЛ типа «Лос-Анджелес». Вдобавок к этому, мы потеряли контакт с АПЛ Richard B. Russel. Весьма вероятно, что ее потопила русская субмарина шестого поколения.
Президент выслушал Юэлла и упрямо повторил:
– Операция по захвату островов должна начаться через три дня. В противном случае соглашение между САСШ и ООН будет денонсировано.
Юэлл распрямился и пронзил Блейка испепеляющим взглядом.
– Если вы настаиваете… Я поговорю с представителем генерального штаба ООН о форсировании операции. Только я сразу предупреждаю вас, господин президент, потери во время высадки будут огромными! Наши десантные корабли вступят в бой, испытывая серьезное противодействие со стороны вражеской авиации и Советского военно-морского флота.
– Что касается вас, Уолкер…
Блейк повернулся к вице-президенту.
– Запускайте «Радужный мост»[37].
– Что будем делать с Детройтом?
– С повстанцами разберемся, когда в стране заработает экономический мотор. Пока постарайтесь удержать под контролем Кливленд, Чикаго и Лос-Анджелес. В случае необходимости используйте части национальной гвардии, танки и авиацию. Об успехах операции информируйте ежедневно.
Уолкер завершил ввод памятки и спрятал устройство во внутренний карман пиджака.
Глава 9
Отклик
Воздушная база «Граф Бернадотт». Штаб ПВО2 апреля 2036 года, 9:11Полковник перешагнул порог штабного зала и рывком поднял руку к виску. В этот раз хвастаться было нечем, один воздушный транспорт был потерян, операция оказалась на грани срыва. Хвалить за такое было не принято.
– Полковник! – Никонов оторвался от изучения электронного отчета. – Вы опоздали на два дня. К счастью для нас, погода над морем Лабрадор отвратительная. Американские тяжелые машины сидят по базам, там же прячется и летающая пушка. Во всяком случае, в воздух она не поднимается, на спутниковых фотографиях пусто.
Катерина фон Борк зафиксировала мысль, постучав по столу кончиком светового пера.
– Что случилось на обратном пути? – с интересом спросил генерал.
Соколов положил на стол заранее подготовленный рапорт.
– Конвой атаковали две сверхзвуковые малозаметные машины, обладающие предельно низким ЭПР. В результате боевого столкновения мы потеряли один транспорт. Второй «Угольщик» успешно добрался до базы.
Изучив первые страницы отчета, Катерина произнесла:
– В точности, как я предполагала… Транспорты перехватила «Черная эскадрилья». Насколько мне известно, на вооружении американских пилотов находится серийный вариант F-23, созданный на основе аутентичных груммановских наработок.
Повернувшись к Никонову, Катерина поддержала Соколова:
– На вашем месте, генерал, я была бы благодарна полковнику за то, что его люди спасли вторую машину.