Золотые Ворота - Алистер Маклин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И тем не менее за последние восемнадцать часов вы добились большей известности, чем ваш отец за всю жизнь, — мрачно заметил президент.
— Это дурная слава. Кому она нужна? Что же касается денег — да я и так мультимиллионер.
— И все же вы хотите иметь еще больше?
— Мотивы, которые мной руководят, никого не касаются. Простите, что разбудил вас, сэр, — Брэнсон ушел.
— Странный человек! — заметил сидевший в соседнем кресле Мюир.
— Так вы не спали!
— Не хотелось вам мешать. Ночью Брэнсон не тот, что днем, обходительнее, вежливее. Такое впечатление, что этот человек пытается оправдаться перед самим собой. И все же что-то его гнетет.
— Если ему не нужны известность и деньги, тогда что же, черт возьми, мы делаем на этом проклятом мосту?
— Тсс! Вас может услышать мэр Морисон. С вашего позволения, господин президент, я еще посплю.
Кармоди и Роджерс поднялись на вершину южной башни и вышли из лифта. Кармоди нажал на кнопку, и лифт снова пошел вниз. Мужчины вышли на открытую площадку. Далеко внизу, в пятистах футах под ними, был мост. Минуту спустя Кармоди достал из сумки портативную рацию, развернул телескопическую антенну, щелкнул тумблером:
— Можете вырубить энергию. Лифт уже полминуты как внизу.
Он сунул рацию обратно в сумку и снял комбинезон. Под ним оказалась черная рубашка, поверх которой было надето что-то вроде корсета из кожаных ремней с металлической пряжкой сзади. От пряжки отходила нейлоновая веревка, несколько раз обернутая вокруг талии. Кармоди все еще разматывал веревку, когда на башне снова включили свет и загорелись сигнальные огни для воздушных судов.
— Как ты думаешь, нас могут заметить снизу? — спросил он у напарника.
— Нет. Под таким углом им нас не увидеть, тем более что прожекторы выведены из строя.
Кармоди размотал веревку и отдал конец Роджерсу.
— Обмотай пару раз вокруг себя и держи хорошенько!
— Не волнуйся, буду держать как следует, ведь если ты свалишься в воду, придется делать всю работу самому, да и страховать меня будет некому.
Кармоди подошел к гигантскому тросу и начал удалять детонаторы из взрывчатки.
Ревсон проснулся в шесть тридцать утра. Он открыл глаза и увидел, что Эйприл внимательно смотрит на него. Под глазами у девушки пролегли глубокие тени, ее и без того бледное лицо стало почти белым.
— Похоже, вы неважно отдохнули.
— Я всю ночь не спала.
— Что? Чего вы боялись? Я же был здесь, с вами.
— Я беспокоилась не о себе, о вас.
Пол ничего не ответил.
— Ну и как, у вас не кружится голова после снотворного? — спросила Эйприл.
— Нет. Видимо, искусственный сон у меня перешел в естественный. Вы из-за этого беспокоились?
— Нет. Около часа ночи сюда приходил Брэнсон. Посветил вам в глаза фонариком, чтобы убедиться, действительно ли спите.
— Нигде нет покоя от этого человека! Вы думаете...
— Я думаю, что вы у него снова стали главным подозреваемым.
— Подозреваемым в чем?
— Пропал ван Эффен.
— Он что, до сих пор не нашелся?
— Вас это не слишком беспокоит, не так ли?
— Какое мне дело до ван Эффена и что ему до меня? Что-нибудь еще случилось за ночь?
— В три часа ночи на мосту снова погас свет.
— А!
— Ну, вас ничем не удивишь!
— "Погас свет". Что тут особенного? Причины могут быть самые разные.
— А по-моему, главная причина сидит рядом со мной.
— Я же спал!
— Ну, в полночь-то вы не спали, а были на мосту. Могу поспорить, что баша новая маленькая... камера тоже не лежала без дела, — девушка наклонилась и внимательно посмотрела в глаза Ревсону. — Вы, часом, не убили ван Эффена этой ночью?
— Что я наемный убийца?
— Не знаю что и думать. Не забывайте, я знакома с содержанием доклада, который вы передали со мной, отправляя в больницу. Я помню ваши слова: «Только Брэнсон и ван Эффен являются лидерами по натуре. Этих двоих я могу убить».
— Верно, это мои слова. Но я не убивал ван Эффена. Более того, мне почему-то кажется, что он сейчас жив и здоров, хотя, возможно, не слишком весел.
— Брэнсон думает иначе.
— Откуда вы знаете?
— После того как Бартлет ушел... После того как его сменили...
— Бартлет не рассказал Брэнсону о том, что вздремнул на посту?
— А как вы думаете?
— Думаю, что нет. Брэнсон уверен, что наш часовой ни на минуту не терял бдительности. А что потом?
— А потом пришел вот этот горилла.
Ревсон посмотрел на нового часового, волосатого, с густыми сросшимися бровями. Эйприл нисколько не преувеличила — это был настоящий горилла.
— А... Джонни. Брэнсон использует его, когда нужно идти на пролом, этот парень у него вроде танка.
— Несколько раз заходил Крайслер. Я слышала, как он разговаривал с часовым. Они с Брэнсоном считают, что ван Эффена сбросили с моста.
— Очень хотелось бы увидеть лицо Брэнсона, когда он поймет, как сильно заблуждается. Возможно, это будет первый случай в его жизни.
— Вы не хотите рассказать мне об этом?
— Нет.
— Кажется, вы слишком самоуверенны.
— Нет. Просто знаю, что говорю.
— В таком случае, не могли бы вы поспособствовать, чтобы наше затянувшееся приключение на мосту побыстрее закончилось?
— Ну, это совсем другое дело, — улыбнулся Пол. — Возможно, если я буду очень стараться, то смогу сегодня пригласить вас поужинать.
— Сегодня?
— Вы не ослышались.
— И сводите меня в «Тимбукту», где вам так нравится.
— Все может быть.
Ровно в семь утра в центре связи президентского автобуса раздался звонок. Брэнсон взял трубку.
— Слушаю!
— Говорит Квори. Мы принимаем ваши чудовищные условия и сейчас делаем необходимые приготовления. Ждем звонка от вашего доверенного лица из Нью-Йорка.
— Ждете звонка? Вы должны были поговорить с ним два часа назад.
— Мы ждем нового звонка от него, — устало объяснил Квори.
— Когда он вам звонил?
— Как вы и сказали, два часа назад. Ему нужно что-то подготовить с вашим «другом из Европы», как он его назвал.
— Мой человек должен был назвать пароль.
— Он его назвал. Надо сказать, что пароль не слишком оригинальный: «Питер Брэнсон».
Брэнсон улыбнулся, положил трубку и вышел из автобуса. Сияло ласковое утреннее солнышко. Брэнсон продолжал улыбаться. Возле автобуса стоял усталый Крайслер. Ему было не до улыбок — приходилось замещать одновременно ван Эффена и Ковальски.
— Вопрос с деньгами решен.
— Замечательно, мистер Брэнсон.
— Кажется, тебя это не слишком радует, — Брэнсон перестал улыбаться.
— Я хотел вам кое-что показать.
Крайслер провел своего шефа к прожекторам, предназначенным для освещения Южной башни.
— Вы, вероятно, знаете, что эти прожекторы устроены не совсем так, как обычные карманные фонарики. Я хочу сказать, что в них нет ламп. Между двух электродов вспыхивает разряд, который и служит источником света. Посмотрите на левый электрод.
Брэнсон посмотрел.
— Он выглядит так, словно его расплавили, хотя эти электроды делают таким образом, что они в состоянии выдержать очень большую температуру, которая создается в прожекторе в процессе его работы.
— Совершенно верно. Но кое-чего вы не увидели. Обратите внимание на вот эти крошечные дырочки в стекле.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Минутку, это еще не все, — Крайслер медленно провел Брэнсона назад, к третьему автобусу, и указал на крышу.
— Наш сканер вышел из строя. Мы неоднократно проводили проверки и в конце концов убедились, что на мосту нет посторонних передатчиков. С тех пор мы сканером не пользовались. Сегодня утром я совершенно случайно включил его. Потом вышел и посмотрел. В основании вращающейся оси есть подозрительная царапина.
— Как ты думаешь, эту царапину и дырки в прожекторе могла сделать молния? В конце концов, минувшей ночью прошла жуткая гроза.
— Хочу обратить ваше внимание, мистер Брэнсон, что ни сканер, ни прожектор не заземлены. Оба установлены на резиновые прокладки.
— Но сканер...
— Резиновые колеса автобуса можно рассматривать в качестве прокладки, — терпеливо объяснил Крайслер.
— Что же, по-твоему, произошло?
— Власти использовали лазер.
В этот ранний час Хегенбах и шестеро его коллег уже сидели за столом в автобусе центра связи. Зазвонил телефон. Дежурный полицейский поднял трубку.
— Говорит Брэнсон. Дайте мне генерала Картера.
— Не кладите трубку. Он должен быть поблизости, — полицейский закрыл микрофон рукой. — Генерал, Брэнсон хочет с вами поговорить.
— Переключите, пожалуйста, на громкую связь, чтобы мы все услышали, что он сообщит. Скажите, что я только вошел.
— Генерал Картер только что подошел.
Генерал взял трубку.
— Брэнсон?
— Картер, если вы еще раз попробуете пустить в дело лазер, мы сбросим кого-нибудь с моста. Например, мистера Мюира. Для начала.