Пятый убийца, или Этюд в кровавых тонах - Андрей Себежский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Совершенно правильно, полковник Эткинс! Поэтому для его поисков я предлагаю вам разделиться на пары. И еще раз заклинаю вас: не пытайтесь поймать его сами! Даже если он выглядит как обычный призрак, то он может превратиться в демона в любой момент.
– Мистер Холмс! – послышался тоненький голосок. Это говорила девочка с муфтой. Для того чтобы детектив мог хорошо ее увидеть среди других полупрозрачных существ, ей даже пришлось немного взлететь. – Мистер Холмс! Вы сказали, что он превращается в демона – а сколько ему еще осталось?
– Отличный вопрос, мисс…
– Кэнди, – девочка сделала легкий реверанс.
– Очень хороший вопрос, мисс Кэнди. По моему мнению, счет идет на часы. Поэтому если вы не найдете его к утру, то поиски следует прекратить. В таком случае сообщите мне, если узнаете, что где-то появился демон… Хотя я думаю, что он отправится в преисподнюю практически сразу же, как завершит свою месть…
– Спасибо за ответ, мистер Холмс, – видно было, что девочке стало грустно.
– Ну что, леди и джентльмены, вы готовы?
– Да, сэр, – хором ответили призраки.
– Как только что-то узнаете, летите сюда! Вам открыт сюда доступ. Я буду в замке, стучитесь в замковую дверь. Если ничего не найдете, то общий сбор здесь же в шесть утра.
– Да, сэр!
– Удачной охоты, леди и джентльмены!
После этого призраки парами начали разлетаться через стеклянные окна и стены. Ватсон заметил, что офицер улетел вместе с очень худой, наверняка умершей от чахотки, девушкой.
– Виггинс! – крикнул Джон.
Подросток посмотрел на него, не сказав ни слова, покровительственно протянул руку задававшей вопрос девочке Кэнди – и они вместе тоже улетели.
Когда гостиная опустела, Холмс повернулся к Ватсону:
– Лучшая уголовная полиция Лондона! Найдут любого в короткие сроки… Кстати, о сроках, – он глянул на часы. – Меня уже заждались…
– Шерлок! – Ватсон шагнул к нему. – Виггинс – что с ним?
– А что с ним? – Холмс склонил голову набок. – Отличный следопыт. Работает со мной всего несколько дней – но уже имеет авторитет среди привидений. Будет хорошая замена полковнику Эткинсу, который собирается на покой. Мы его временно решили сделать старшим… Так, подожди, ты его знаешь?
Ватсон опустился на стул:
– Знал. При жизни…
– Не знаю, – со вздохом сказал Холмс. – К сожалению, не интересовался.
– Чего не знаешь?
– А, извини, я решил пропустить вот это все для экономии времени… Ты хотел спросить, что с ним случилось, почему он умер – я сразу сказал, что не знаю. Но как появится, обязательно поговорим.
– Он… Он очень помог мне… А потом… Потом я его попросил найти кое-что для меня – и он пропал… И вот он… среди умерших…
Холмс помолчал:
– Да, Джон, это очень интересно. Когда он вернется, мы обязательно с ним пообщаемся. Видишь ли, у меня нет привычки лезть в душу моим призракам. Их приводят в мой отряд – я смотрю лишь на то, подходят ли они мне, не опасны ли для окружающих. А как они ушли из жизни – если хотят, то рассказывают. Это очень личный вопрос, поэтому я сам стараюсь его не задавать… – Он помолчал еще немного. – Но да… Судя по его виду, он был убит.
Ватсон вздрогнул.
– Я, к сожалению, не могу сказать, как, – продолжил Шерлок. – Но когда он вернется, мы обязательно поработаем над этим вопросом. И обязательно раскроем его убийство!
– Спасибо, Шерлок…
– Джон, я… Я доставил тебе много неудобств. В знак извинения и примирения – добро пожаловать на бал! – Он сделал приглашающий жест в сторону лестницы.
Глава 11. Королева бала
Конечно, это было очень странно – открыв обычную дверь в обычном доме, вдруг оказаться в каменном коридоре замка. Но это было действительно так: неровные отблески свеч в канделябрах, выставленные через равное расстояние рыцарские доспехи у стен, картины в старинных рамах, а кое-где наверху – красные штандарты. Зайдя в этот коридор, казалось, что ты переместился не только за десятки миль из Лондона, но и за сотни лет из XIX века.
Холмс пребывал в хорошем настроении, а потому взял на себя роль многословного экскурсовода:
– Добро пожаловать в замок Шерингфорд, Джон! Выстроен в 60-е годы XI века, когда норманнский герцог Гильом, он же наш английский король Уильям Завоеватель, собственно вел завоевание Англии. В 1066 году вместе с ним приехал и мой дальний предок рыцарь д’Ольмэ – с тех пор фамилия и трансформировалось в Холмс. Потом, конечно же, замок достраивался и перестраивался моими другими предками. В годы Войны Роз его и вовсе хотели срыть – но повезло, этого не произошло. В революцию тоже пришлось несладко – но ничего, со всем справились. Много-много лет раз в сезон здесь устраивается бал для гостей нашей семьи – и сегодня именно такой день.
Ватсон, честно говоря, слушал его вполуха. Гораздо больше его занимало то, что он видел. Рыцарские доспехи, когда они проходили мимо них, салютовали им копьями, мечами или прикладывали руки к шлемам. А картины, которые он видел в ходе своего прошлого посещения замка, оказались пустыми – изображенные на них люди куда-то исчезли. Рассмотрел Ватсон и штандарты – они были разделены на четыре поля: в одном из них красовался золотой лев, в другом – большой ключ, в третьем – скрещенные меч и палка, в четвертом – собственно сам замок, изображенный довольно реалистично.
За одним из поворотов коридора их встретила миссис Хадсон в своем обычном одеянии.
– Рада видеть Вас, милорд и доктор! У нас все готово.
– Не сомневаюсь в Вас, миссис Хадсон, – ответил Холмс. – Сейчас мы с Джоном переоденемся и сразу прибудем в зал. Джон, за мной, надо ускориться! Нас уже ждут!
– А кто ждет-то? – спросил, слегка запыхавшись от заданного Шерлоком темпа, Ватсон.
– Лучшие люди Англии! – объявил Холмс. – И не только.
Пройдя под высокой аркой, с которой свешивался штандарт рода Холмс, он внезапно остановился – так, что Ватсон опять чуть не врезался в него, – повернулся налево и нажал рукой на один из камней в стене замка.
Как в классических рассказах о Средневековье, часть стены отъехала в сторону, открывая взору черноту коридора.
– Какой же замок без тайного хода? – обратился Холмс к Ватсону и шагнул внутрь.
Джон поспешил за ним, боясь, что ему сложно будет идти в темноте. Но опасения его оказались напрасными: по мере того, как они продвигались, на





