Бумажные девочки - Александр Гордон Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сэр, – ответил Роберт, – я не думаю, что слово «подставил» означает…
– Да, именно так! – взревел Клэр и снова принялся расхаживать взад-вперед. – Это катастрофа. У нас нет подозреваемых, нет зацепок, и прямо сейчас три маленькие девочки напуганы до ужаса – если они еще живы.
Кетт постарался прикрыть уши Эви, но та отчаянно сопротивлялась и очень внимательно слушала.
– У кого-нибудь есть хорошие новости? – спросил Клэр; голос его дрогнул от отчаяния.
– Персиваль вне подозрений, – сказал Портер, сидевший через два стола от Кетта. – Мы проверили его камеры. Я разговаривал со специалистами, и они сказали, что невозможно изменить временные метки на записи, не взломав всю систему, – но, в таком случае, они сразу это заметили бы. Во время всех трех похищений он находился дома.
– И это хорошая новость? – спросил Клэр.
– Да, хорошая для Персиваля, – пожав плечами, ответил Портер.
– Стиллуотер, – сказал Реймонд Фигг, специалист по связям с семьями жертв, который крутил ручку. – Мы проверили все его алиби. На воскресенье у нас нет видеозаписей, но в двух других случаях он также вне подозрений.
– Другие зацепки? – спросил Клэр. – Хотя бы что-нибудь?
– Мы продолжаем проверять, связано ли это дело с организованной преступностью, – доложила детектив-сержант Сполдинг, завязывая волосы в хвост. – Арестовали пару мелких игроков, которые затеяли ссору из-за контроля над пустошью. Мы прижали их довольно крепко, но не нашли никаких указаний на то, что они совершили несколько похищений. Слишком рискованно – бандам не нужно усиление напряженности.
Клэр выругался, глядя в потолок.
– Иными словами, вы хотите сказать, что отец и сын Уокеры также вне подозрений в плане похищений? – спросил он.
Все промолчали, однако ответ не вызывал сомнений.
– Но они не могли просто исчезнуть, – сказал босс. – Их где-то спрятали. Кто-то их похитил. С этого момента я хочу, чтобы вы не спали и не ели; вам даже не следует тратить время на…
– Босс? – послышался голос из дальней части комнаты.
Кетт перевел взгляд и увидел дежурного сержанта, который заметно нервничал.
– Надеюсь, сейчас я услышу нечто позитивное, – сказал Клэр.
– Хм-м, – начал сержант, не зная, куда деть руки. – Только что явились репортеры…
– Какие именно?
– Все сразу, – ответил сержант. – Они хотят знать, почему мы снова арестовали Локи Персиваля.
– Дерьмо! – закричал Клэр, и во все стороны полетела слюна. Он лягнул стул; все молча смотрели, как тот проехал на колесиках и врезался в стол. – Не пускайте их внутрь и не говорите с ними – это относится ко всем! – под страхом смерти. И я хочу, чтобы вы выслушали меня внимательно: мне нужны новые зацепки к концу дня, чтобы переместить фокус всеобщего внимания. В противном случае все вы станете констеблями. Понятно? И, Кетт…
Роберт посмотрел на Клэра. Все остальные повернулись к нему. Голос суперинтенданта эхом разнесся по комнате.
– Вы сделали здесь все, что могли. Если б не ваша поспешность, если б мы не поторопились арестовать Стиллуотера, то всего этого чудовищного дерьма не случилось бы. Забирайте своих дочерей и отправляйтесь домой. Если вы нам понадобитесь, мы вам позвоним.
– Сэр, – сказал Портер. – На самом деле он не…
– Портер, если ты не хочешь пересидеть все это с ним, – перебил его Клэр, наставив палец на Кетта, – то заткнись и берись за дело.
Роберт, вздохнув, встал, продолжая держать на руках Эви. Конечно, он мог возразить, но Клэр был прав. Кетт арестовал Стиллуотера до того, как выяснил все факты, повинуясь инстинкту – неправильному инстинкту.
– Прошу простить меня, сэр, – сказал он, поворачиваясь, чтобы уйти.
Эви бросила свирепый взгляд на суперинтенданта из-за плеча Кетта – и оставила за собой последнее слово, когда они выходили из комнаты.
– Пукающая голова!
* * *Сержант сказал правду: казалось, репортеры со всего города пытались прорваться внутрь здания. Они толпились на улице у входа, не меньше тридцати человек. Их изо всех сил сдерживал сержант – набравший лишний вес Джерард Батлер[18] без своих трехсот спартанцев. Даже через закрытую дверь Кетт слышал вопросы:
– Вы приблизились к обнаружению газетных девочек?
– Почему двух людей арестовали, а потом отпустили?
– Виновен ли Локи Персиваль? Вы снова подозреваете его в причастности к смерти Дженни О’Рурк в две тысячи тринадцатом году?
«Несчастный ублюдок», – подумал Кетт, останавливаясь посреди приемной. Персиваль никогда не освободится от нависающей над ним тучи.
– Я бы воспользовался боковым выходом, сэр, – посоветовал сержант. – Здесь они съедят вас живьем.
– Благодарю, – сказал Роберт, направляясь к выходу.
У двери он столкнулся с Портером и Фиггом. Его старый друг выглядел постаревшим лет на двадцать.
– Не слушайте босса, – сказал Фигг, приглаживая бородку. – Он просто ищет человека, чтобы выместить на нем свою злость. Завтра он снова к вам обратится. Тот, кто все это сделал, очень умен, и Клэру кажется, что его перехитрили. Он чувствует себя глупым, а такой человек, как он, не в силах вынести подобное оскорбление. Пройдет время, и все прояснится. И будет в точности как в случае с делом Хана в Лондоне.
Кетт, нахмурившись, посмотрел на Фигга.
– Надеюсь, нет, – отозвался он. – Тогда мальчик умер.
– О, Господи, – произнес тот, закрывая рукой рот. – Извините. Ведь так и было… Ну, вы понимаете, что я хотел сказать. Не судите себя слишком строго. И еще раз извините.
Роберт подождал, когда Фигг уйдет, и повернулся к Портеру.
– Извини, что так получилось, – сказал огромный детектив-инспектор. – Он и меня неслабо приложил после того, как ты ушел.
– Это моя вина, Пит, – ответил Кетт. – Он прав. С тех пор, как Билли… Я не знаю. Я постарался сразу уничтожить противника, не разобравшись до конца в том, что происходит.
– Не уничтожай никого, папочка, – с искренней тревогой сказала Эви.
Она приложила маленькую ладошку к его щеке, и Роберт почувствовал, как часть тревог дня исчезает.
– Я не буду, – заверил он ее. – Более того, сегодня я больше ничего не собираюсь делать. Отвезу вас домой, и мы постараемся хорошо провести время.
Кетт чувствовал себя виноватым – ведь три его девочки нуждались сейчас в любой помощи, которую только могли получить. Но он не лгал Портеру: исчезновение Билли его изменило. Им овладело отчаяние, которое делало его опасным. Команда в Норфолке была толковой, в ней работали умные люди, который знали, что делают. И будет только лучше, если он не станет им мешать.
– Короче, мы остаемся здесь, – сказал Портер. – Если тебе что-то придет в голову, дай мне знать. И спасибо тебе, Робби. Что бы там ни говорил босс, ты провел хорошую полицейскую работу.
Кетт пожал протянутую руку, прощаясь, затем прошел по лабиринту коридоров и отыскал боковой выход. В этой части здания было пусто. Он посадил Эви на плечи и зашагал в город. Стояла настоящая жара, которая вытягивала из него силы, но длинная прогулка того стоила: когда они пробились через толпы туристов и покупателей и по дуге вернулись к библиотеке, журналисты