Библия. Новый русский перевод (Biblica) - Biblica
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Святой мой Бог, Ты не умрешь! c
О Господь, Ты велел им исполнить приговор;
Скала, Ты назначил им карать.
13 Слишком чисты Твои глаза,
чтобы видеть зло,
Ты не можешь смотреть на беззаконие.
Почему же тогда Ты смотришь на вероломных
молчишь, когда злые поглощают тех,
кто праведнее их?
14 Ты уподобил людей рыбе в морях,
твари морской, у которой нет правителя.
15 Враг вытягивает их крюком,
ловит сетью, сгоняет в невод,
веселится и торжествует.
16 Поэтому сетям своим приносит он жертвы
и благовония — своим неводам:
ведь благодаря им жирен его кусок
и роскошно его застолье.
17 Неужели и дальше опорожнять ему сеть,
без жалости истребляя народы?
Примечания
a Аввакум 1:6 То есть вавилонян; евр.: «касдим».
b Аввакум 1:9 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
c Аввакум 1:12 Так по древней текстовой традиции. В нормативном еврейском тексте «мы не умрем».
Глава 2
1 Я встану на стражу,
поднимусь на крепостные валы.
Буду ждать, что Он скажет,
и что мне отвечать по жалобе моей a.
Ответ Бога
2 Тогда Господь ответил:
— Запиши откровение,
выведи на табличках,
чтобы его повсюду прочитал вестник.
3 Ведь еще не время ему исполниться,
оно говорит о конце
и не обманет.
Если покажется, что медлит — жди:
оно сбудется, не задержится.
4 Посмотри на надменных:
их дух не праведен –
а праведный верой b жив будет.
5 Вино обманывает этих гордецов
и не дает им покоя.
Они разверзают пасть, как мир мертвых c,
и, как смерть, они ненасытны.
Они покоряют себе все народы,
все племена подчиняют.
6 Но все их пленники будут насмехаться над ними и глумиться поговорками, говоря:
«Горе тому, кто копит чужое добро,
кто богатеет на взятом в долг!
Надолго ли это?»
7 Не поднимутся ли нежданно твои заимодавцы d,
не проснутся ли те, кто тебя трепетать заставит?
Ты станешь для них добычей.
8 За то, что ограбил ты много народов,
те из них, что остались, тебя ограбят, –
потому что ты проливал кровь,
совершал насилие на земле,
в городах и над всеми их жителями.
9 Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой,
чтобы устроить свое гнездо на высоте
и избежать когтей несчастья!
10 Ты свой дом опозорил,
погубив многочисленные народы;
ты расплатишься за это жизнью.
11 Сами камни из стен будут кричать,
деревянные балки — им отвечать.
12 Горе тому, кто строит город на крови,
созидает город на преступлении.
13 Разве не Господь Сил решил,
что труды людей — лишь пища для огня,
что народы изнуряют себя напрасно?
14 Ведь земля исполнится познанием славы Господа,
как вода наполняет море.
15 Горе тому, кто спаивает ближних,
наливая из бурдюков, пока те не опьянеют,
чтобы после смотреть на их наготу.
16 Ты бесчестием, не славой, сыт;
напейся теперь сам и покажи свою наготу! e
Чаша из правой руки Господней дойдет и до тебя,
и позор затмит твою славу.
17 Злодейство твое на Ливане погубит тебя,
бойня зверей, учиненная тобой, тебя же и ужаснет.
Ты проливал человеческую кровь,
совершал насилие на земле,
в городах и над всеми, кто живет в них.
18 Что за польза от идола,
которого сделал ремесленник,
от литой статуи, что учит только лжи?
Верит мастер изделию своему,
а оно — лишь немой идол.
19 Горе тому, кто говорит дереву: «Оживи!»,
безмолвному камню — «Пробудись!»
Научит ли он?
И хотя он отделан золотом и серебром –
в нем нет дыхания.
20 А Господь — в святом храме Своем;
пусть молчит вся земля перед Ним.
Примечания
a Аввакум 2:1 Или: «как отвечу, когда меня укорят»; или: «как ответит на мою жалобу».
b Аввакум 2:4 Или: «верностью».
c Аввакум 2:5 Евр.: «шеол». Шеол — место, где пребывают души умерших.
d Аввакум 2:7 Или: «должники».
e Аввакум 2:16 Так в нормативном еврейском тексте. В одном из древних рукописей еврейского текста и в некоторых древних переводах: «шатайся».
Глава 3
Молитва Аввакума
1 Молитва пророка Аввакума, для пения a.
2 Господи, я услышал весть о Тебе,
и я устрашен Твоими делами.
Господи, возобнови их в наши дни,
яви их и в наши времена,
и в гневе будь милостив.
3 Бог пришел из Темана,
Святой — от горы Паран b.Пауза c
Небеса покрылись Его величием,
и наполнилась земля Его славой.
4 Его сияние — как солнечный свет;
лучи исходят из Его рук,
где скрыта Его сила.
5 Болезнь идет перед Ним,
мор — по Его стопам.
6 Он стал и сотряс землю;
от Его взгляда затрепетали народы.
Рушились вечные горы,
исчезали древние холмы,
но пути Его вечны.
7 Я видел кушанские шатры в беде,
дома мадианитян в страданиях.
8 Разве Ты прогневался на реки, Господи?
Разве Ты прогневался на потоки?
Разве Ты прогневался на море,
что воссел на Своих коней
и на Свои победоносные колесницы.
9 Ты обнажил Свой лук
и колчан наполнил стрелами. Пауза
Ты рассек землю реками;
10 горы видели Тебя и содрогались.
Обрушились потоки вод,
бездна морская взревела
и подняла свои волны ввысь.
11 Солнце и луна застыли в небесах,
когда увидели Твои сияющие стрелы
и блеск Твоих сверкающих копий.
12 Ты прошел по земле в гневе,
и в ярости Ты уничтожил народы.
13 Ты пришел, чтобы освободить Свой народ,
спасти Своих избранных.
Ты сразил главу дома беззакония,
обнажив его с головы до пят. Пауза
14 Его собственным копьем Ты пронзил ему голову,
когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас.
Они торжествовали, словно те,
кто тайком обкрадывает бедняка.
15 Ты со Своими конями проложил путь через море,
вспенивая великие воды.
16 Я услышал это, и сердце мое дрогнуло,
мои губы задрожали от Твоего голоса,
мое тело ослабло,
и ноги подкосились.
Однако я буду терпеливо ждать
дня расплаты наших завоевателей.
17 Даже если инжир не расцветет,
и не будет винограда на лозе,
если маслины не принесут плода,
и поля не дадут урожая,
если не останется овец в загоне
и волов — в стойлах,
18 я все равно буду радоваться Господу
и ликовать о Боге, моем Спасителе.
19 Владыка Господь — моя сила;
Он делает ноги мои сильными, как у оленя,
и возводит меня на высоты.
Дирижеру хора. На струнных инструментах.
Примечания
a Аввакум 3:1 Букв.: «по шигионоту». Ныне неизвестный, вероятно музыкальный термин. Он, а также встречающийся ниже термин «села» (см. ст. 3 со сноской), говорят о том, что эта молитва использовалась во время религиозных собраний.
b Аввакум 3:3 Теман… Паран — это южные земли, через которые израильтяне проходили во времена исхода из Египта. Это те самые земли, где Господь явил Себя народу.
c Аввакум 3:3 Евр.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определенному инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Также в стт. 9 и 13.
Книга Софонии
Глава 1
1 Слово Господа, которое было к Софонии, сыну Кушия, сына Гедалии, сына Амарии, сына Езекии, во время правления иудейского царя Иосии a, сына Амона.





