Муж амазонки - Сергей Калашников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По последним сведениям в Осборне дела идут нехорошо. Неспокойно стало на окраинах — бароны да графы заволновались, отказываются свозить подати в столицу и людей в королевское войско не посылают, как раньше, — в отличие от своего, выросшего простолюдином мужа, она воспитывалась принцессой, то есть в мире, где заботы правящих династий всего материка — постоянная тема для разговоров. И сейчас переписка с влиятельными домами — её постоянное занятие. Сестрица из Пудании ей отписывает, тетка из далёкого Славля, подружки, почитай, со всех концов света.
Её трудами герцогство Заболоцкое теперь повсюду знают, обмениваются с ним вежливыми посланиями — никому оно не мешает, так что ни угроз, ни предложений подружиться никто сюда не направляют. До них никому нет дела, но зато циркулирует информация, которую супруга и усваивает, находя себе занятие и рассказывая и мужу и их хлопотуну-советнику о том, что сейчас творится в мире. Так что о делах политических здесь многое известно.
— И, знаешь, Базенька, — она притискивается к нему поплотней, — из Большого Королевства тоже вести приходят неважные. На окраинах беспокойно становится, знать всё чаще собирается, вроде как на балы, а только мужчины разговоры ведут между собой о том, что батюшка твой, король, слишком много денег отбирает у дворян — опоры заведённого порядка, а самих их ни в грош не ставит, заставляет строить дороги, порты, и заниматься разными глупостями, вроде постройки школ для бедноты.
Да уж, Зоенька сегодня что-то сильно не в духе, и всё-то ей не так, опасности разные отовсюду мерещатся, и на Герку, то есть Гертруду, что готовит в дорогу тримаран, поглядывает с великим неодобрением. Базиль уже отчаялся определить на вид возраст амазонок. Если меньше двадцати, то как-то это ещё заметно, Вот Зойка как раз такая. А дальше — непонятно, тридцать лет женщине, сорок или двадцать пять. Десятницу первого десятка он вообще считал девчонкой, а зимой с их караваном к ней приехала дочка, эта самая Герка — абсолютно взрослая, да еще и с собственным сыночком — как раз ходить начал пацанчик.
Ну вот, подготовка судна завершена и пора отправляться. Чмокнул Зоеньку, а та чуть не плачет. Как будто не в простую поездку его отправляет, а на тяжелую битву провожает.
Базиль ласково улыбнулся жене, пытаясь ее подбодрить. «Ну, что она, в самом деле, как маленькая?» — с нежностью подумал он, перебираясь на борт судна.
* * *Гера сидит перед стеклом, вделанным в переднюю стенку надстройки. Над ней в крыше распахнут люк, подпёртый палочкой, чтобы не захлопнулся. Базиль устроился прямо на крыше рубки рядом с уложенным сюда трапом — это, чтобы в случае, если придётся пристать к берегу, можно было перекинуть через полосу топкого грунта. Ниже, под палубой в теле центрального поплавка от кормы до самого места рулевого протянуты жерди, соединённые с краниками. Если вращать их, то они позволяют управлять двигателем.
Герка, высунувшись из люка, оттолкнулась шестом от пирса, и тримаран плавно отходит задом наперёд, а девушка подкачивает педалью воздух, поглядывая на то, как поршень поднимается в цилиндре. После расчетливого толчка судно не только откатывается, но и отворачивается носом вправо — в сторону, противоположную берегу. Место рулевого расположено низко, ноги опущены в центральный корпус, так что при закрытом люке голова не упирается в крышу невысокой кабины. Вот, перо руля повёрнуто вправо, мотористка-рулевая провернула одну из жердей у своего колена, за кормой пробулькнуло и чуть слышно зажурчало.
Провёрнута ещё одна жердь, и рулевая с длинной лучинкой и колотушкой двинулась за корму. Выпрямила перо руля, между его расставленными на ширину пары ладоней пластинами протолкнула в транец лучинку и стукнула по ней ребром дощечки, держа её за удобную рукоятку. Характер бурления изменившийся, когда сопло оказалось наполовину заткнутым, прервался хлопком, и вслед за ним раздался продолжительный не слишком благозвучный хрюк, однако, перо руля опять отклонено вправо и, пока Гертруда возвращается на своё место, корму заносит влево, а нос начинает двигаться вперёд. То есть лучину уже выплюнуло, и появилась тяга, слабая пока, потому что в камеру сгорания не подаётся вода.
Манипуляция одной жердью, второй, третьей. — Держись, сейчас пойдём, — предупредила Базиля Герка, заставив того схватиться за перекладину трапа. Кораблик напористо разгоняется, и набегающий поток весеннего воздуха заметно студит тело сквозь распахнутую на солнечном припёке одежду. Пора забираться в кабину.
Спустился на корму — тут дверца, пройти через которую можно только на четвереньках. Запер, как следует, а то крышка люка загребает набегающий воздух и сквознячок в рубке — только держись. Пробрался к рулевой, захлопнул люк над её головой, вытащил ось из его петель и переставил в передние отверстия. Чуть приподнял заднюю кромку — вот теперь хорошо — и не дует, и воздух циркулирует.
В низкой надстройке, чтобы крыша не мешала голове, сидеть можно, только опустив ноги в центральный корпус, а для этого подходит лишь одно место за спиной у Гертруды. Но с него не слишком хорошо видно. Растянулся лёжа поперёк сзади у маленького иллюминтора. А судёнышко-то лихо идёт, даже волны от него расходятся убедительные. Звук мотора тих и невнятен, его даже трудно охарактеризовать.
— Если трогаться плавно, — поясняет Герка, — то можно факел потерять, потому что камера сгорания ещё не прогрета. Ну, или пыхтеть надо полковшика без подачи воды в пламя, ожидая пока керамика раскалится. Но она тогда может растрескаться от воды, бывало уже.
В ковшиках здесь измеряется время. В сутках их двести сорок штук. Часы-то в ходу водяные. А на солнечных чаще, чем по десятку ковшиков отметки обычно не ставят, более высокая точность в быту не требуется. Но ясные дни в их краях редки, так что продолжительность любого процесса отмеряют они, словно постоянно утекающую жидкость. Десять ковшиков — жбан. В сутках их двадцать четыре.
* * *Ох, и ходкий кораблик. До секрета, что у луговины около ближней, западной кромки болот, добежали так быстро, что Базиль и опомниться не успел. Давно ли они с Тимкой и Зоей поочерёдно подкачивая каждый по два насоса рывками и вихляниями преодолевали это расстояние на плетёном катамаране? А тут лёжа на боку и подрёмывая. Это же получается, что дневной пеший переход за жбан времени пробежали! Так только крупные морские нашивы при оптимальном ветре бегают.
Парному наряду подкинули свежего продовольствия и керосину, и в кабине стало просторно. Если не везти груз, то под палубой в боковых поплавках, считай, помещаются и припасы, и матрасы. Отсюда за рулевого работал уже Базиль — у них большой перегон до Кордонки. Он об этом месте знает только с чужих слов, так что надо всё хорошенько осмотреть собственными глазами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});