Дикая роза Техаса - Кэтрин Крилл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ангус Бучанен», – она несколько раз повторила про себя имя дедушки. По словам Д.Ж., Ангус обладал дьявольским темпераментом. Эта особенность характера, без сомнения, досталась в наследство его сыну, а от того не могла не перейти к новому поколению Бучаненов.
Кейли Роз оглянулась на осыпавшиеся развалины, которые, судя по всему, были некогда чудесным большим домом с башнями по углам. Эти печальные руины на вершине холма были тем, что осталось от родовой усадьбы Бучаненов. Дом забросили очень давно, почти сразу же после того, как Ангус Бучанен отправился на поиски счастья в Америку. Местные легенды утверждали, что заброшенный дом до сих пор посещает призрак одного из бывших владельцев, который жил в шестнадцатом веке. Говорили, что этого Бучанена извела ревнивая жена, которая отомстила ему за его флирты с другими женщинами.
– Вам следует держаться подальше от этого ужасного места! – убеждала Кейли Роз пожилая женщина из местной деревни, которую она встретила сегодня утром.
Мэри Кроуфорд, как ее звали, оказалась единственной, кто хоть как-то отозвался на расспросы девушки. Все остальные, с кем она пыталась побеседовать, отвечали вежливо, но твердо заявляли, что ничего об интересующем приезжую леди человеке не знают. Уклончивость деревенских жителей при одном упоминании о том, кто некогда был их соседом, казалась странной. Это огорчало Кейли Роз.
– Кровная вражда Бучаненов и Мак-Грегоров – вот что стоит за этим. Ангус справил труса и убежал! – неприязненно произнесла загадочную фразу маленькая седая Мэри.
– Что вы имеете в виду? Кровную вражду? Почему мой дедушка…
– Ангус Бучанен? – Мэри произнесла имя деда полностью в первый и последний раз, затем укоризненно покачала головой, давая понять, что не хочет вдаваться в подробности его жизни. – Нет, я никогда не стану плохо говорить о покойнике.
С этими словами старая женщина развернулась и исчезла в своем домике под соломенной крышей, будто растворилась.
Кейли Роз помрачнела. С памятью о прошлом деда здесь явно было что-то не так. Слова Мэри Кроуфорд задели воображение. От них веяло какой-то дьявольской загадкой. Кровная вражда Бучаненов и Мак-Грегоров… Что произошло в этих местах в те далекие времена? И кто такие, черт побери, эти Мак-Грегоры?
Размышления прервал неожиданный удар грома. Вздрогнув, девушка подняла голову. Целый океан черных кипящих туч угрожающе разливался на горизонте. Тяжелая духота, безошибочный признак надвигающейся грозы, пропитала воздух.
– Проклятие! – пробормотала девушка, ища глазами свою лошадь.
Она, было, решила поиграть с природой, попробовать обогнать надвигающееся ненастье. Но Кейли Роз была достаточно опытной наездницей, чтобы быстро понять, что доскакать до Инвернесса вовремя ей не удастся. Провести же остаток шотландских каникул в постели, лечась от простуды, ей совершенно не хотелось. Она с сомнением покосилась на полуразвалившийся дом. Серьезной защиты от непогоды тут, конечно, не найти. Но если гроза окажется такой же, какие она наблюдала в последние два дня, то ничего страшного нет. Они сопровождались жестокими, но короткими ливнями, которые быстро сменялись легким дождем, а к вечеру и вовсе устанавливалась отличная погода. К тому же всегда существует надежда на то, что небо вовсе очистится от туч уже через час. В любом случае, решила Кейли Роз, попытка скрыться в развалинах вреда не причинит. А Марта не ждет ее обратно раньше чем через пару часов.
Девушка решительно опустила капюшон пониже на лоб и, подойдя к лошади, быстро освободила ее ноги от пут. Посильнее зажав уздечку в кулак, она повела испуганное животное к вершине холма. Идти навстречу ветру, который с диким воем, атаковал землю, было нелегко. Длинная юбка сковывала шаг. К тому же приходилось постоянно держать козырьком свободную руку, защищая глаза от пыли и кусочков земли, летящих прямо в лицо.
Еще один глухой удар грома расколол воздух вслед за вспышкой молнии, осветившей сплошь обложенное свинцовыми тучами небо. Солнце уже полностью исчезло вместе с надеждой избавиться от пронизывающих до костей сырости и холода на открытом месте.
Кейли Роз решила укрыться в прямоугольном помещении, служившем некогда ее предкам столовой, где частично сохранилась крыша. Убежище было явно неподходящим для такой непогоды. Но как бы там ни было, забежав в него, девушка вздохнула с облегчением и выпустила из рук уздечку. Лошадь, повинуясь инстинкту, побрела в самый дальний угол развалин.
Человеку спрятаться от ветра было куда сложнее. Очередной его порыв заставил Кейли Роз задрожать. Она торопливо прижалась спиной к каменной стене и подняла глаза вверх. Гроза была еще далеко. В воздухе повисла напряженность, которая неприятно будоражила нервы.
«Хоть бы уж дождь начался!» – нетерпеливо пробормотала она, обхватывая себя руками в надежде согреться. Но лишь сильнее задрожала.
Теперь ей уже больше всего на свете хотелось оказаться опять в гостинице, рядом со шмыгающей носом, непрерывно чихающей Мартой.
Вдруг из темноты перед Кейли Роз возникла смутная человеческая фигура. Сопротивляться было поздно. Девушка успела лишь испуганно вскрикнуть, и сильные мужские руки захватили ее в стальные объятия. С ужасающей быстротой тело ее поднялось вверх, и она оказалась на широком плече незнакомца, который нес ее лицом вниз.
– Отпусти меня! – взвизгнула она так пронзительно, что поперхнулась собственным криком.
Это не возымело никакого действия, так же как и ее отчаянные попытки вырваться из объятий напавшего. Даже лица незнакомца, несмотря на все старания, увидеть не удалось.
– Что ты делаешь, черт побери! Немедленно поставь меня на землю, ты…
– Молчи! – проскрежетал похититель сквозь зубы, сжимая, будто тисками ее ноги и направляясь к выходу.
Обжигающая волна страха и бессильной ярости прокатилась по телу Кейли Роз, слегка затуманив рассудок. Сердце бешено колотилось. Она отчетливо поняла, что поблизости нет ни одного человека, абсолютно никого, кто бы мог прийти ей на помощь. – Кто ты такой? – спросила она с дрожью в голосе, делая еще одну безуспешную попытку взглянуть на лицо похитителя. Мешала собственная накидка, края которой болтались перед глазами, ограничивая видимость. Переброшенная словно мешок с зерном через плечо мужчины, поправить ее она не могла. Разглядеть удалось лишь шотландскую юбку незнакомца. Она мельтешила перед глазами красными, черными и белыми квадратами.
– Проклятие! Ты не можешь это сделать! Отпусти меня!
Будто плененная дикая кошка, Кейли Роз с новой энергией принялась брыкаться, извиваться всем телом и стучать кулачками по спине негодяя. Никакого эффекта. Мужчина поднес ее к ожидавшей неподалеку лошади, грубо перебросил через спину животного и сам запрыгнул следом. Единственное, что она успела сделать, – это сорвать с головы закрывавший глаза капюшон. Мужчина одной рукой обхватил ее за талию, другой взял поводья.