Секрет ниндзя - Джей Либолд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гин выводит вас из дома и указывает на одну из гор.
— Я знаю тенгу, которые живут вон там. Самого мудрого из них зовут Сэнлу. Тайная тропа приведет вас прямо к мосту через ущелье между горами. Ищите тенгу-би — свет тенгу.
Вы благодарите Гин и Юкио и направляетесь по тайной тропе. Вскоре вы выходите к мосту, шаткому сооружению из веревок и досок.
— Перейдем мост по очереди, — решаешь ты.
Ты перебираешься на другую сторону ущелья первой. Как только ты сходишь с моста, Нада идет следом.
Вдруг над тобой проносится крылатая тень. Ты запрокидываешь голову, и поначалу тебе кажется, что над вами кружит огромная птица. Но по мере того, как эта птица снижается над Надой, ты с ужасом видишь красное морщинистое лицо, длинный нос-клюв и человеческое тело. Это тенгу!
Тенгу впивается когтями в спину Нады и тащит ее прочь. Нада отчаянно цепляется за веревочные поручни моста, проклиная тенгу. Что делать? Может, попытаться броситься к Наде и разжать когти тенгу? Или же сбить его с помощью сюрикена — металлического метательного ножа?
Если ты пытаешься освободить Наду, открой страницу 23.*
Если ты выхватываешь сюрикен, открой страницу 103.*
21
22
Ты входишь следом за Надой в потайную дверь. Вы оказались в длинном узком коридоре и молча, ощупью движетесь во мраке. Ты чутко вслушиваешься в звуки, раздающиеся где-то впереди.
Вы подходите к тому месту, где один коридор пересекается с другим. Перед вами открываются пути в четырех направлениях. Негромкий звук, донесшийся справа, заставляет вас повернуть направо. Вы идете по коридору, пока он вдруг не заканчивается тупиком. Вы ощущаете стены.
— Я что-то нашла, — шепчет через минуту Нада. — Едва дотянулась… По-моему, это нижняя перекладина веревочной лестницы. — Она подпрыгивает, хватается за перекладину и начинает подтягиваться.
— Подожди! — останавливаешь ее ты. — Неужели тебя ничто не настораживает? По-моему, все складывается чересчур удачно — как будто кто-то хочет, чтобы мы следовали именно по этому пути.
— Возможно, ты права, — соглашается Нада, — но теперь, когда до разгадки осталось несколько шагов, мне не хочется поворачивать обратно.
— Ручаюсь, наверху нас поджидают, — возражаешь ты. — Мы попадем прямиком в ловушку.
— Может быть, — отвечает Нада, — но у нас есть одно преимущество: мы знаем, что, возможно, нас ждет ловушка. Мы можем заранее обдумать план.
Если ты соглашаешься взобраться по лестнице, открой страницу 96.*
Если ты убеждаешь Наду пойти другим путем, открой страницу 100.*
23
Ты бросаешься к подруге и начинаешь вырывать ее из когтей тенгу. Тенгу только смеется, сбивает тебя с ног взмахом крыльев и улетает прочь вместе с Надой. Тебе приходится схватиться за веревки моста, чтобы не свалиться в ущелье.
Ты подтягиваешься и влезаешь на мост, а затем добираешься до земли. Ты думаешь только о том, как найти Наду и спасти ее от тенгу. Уже смеркается — наступает вечер.
Ты бредешь вверх по тропе. Дневной свет быстро угасает, и вскоре тебе приходится пробираться вперед ощупью.
С вершины горы слышится рокот. В просветы между ветками деревьев ты мельком видишь странные голубоватые вспышки, мерцающие у самого гребня горы. Ты понимаешь, что это свет тенгу — тенгу-би.
Ты прибавляешь шагу, но внезапно твое внимание привлекают звуки, доносящиеся из чащи леса. Невероятно, но ты слышишь кото — музыкальный инструмент с шелковыми струнами, напоминающий цитру. Тебе никогда еще не доводилось слышать такой сверхъестественной, прекрасной музыки — похоже, в ней слилось пение звезд и деревьев. Ты размышляешь над тем, сумеет ли неизвестный музыкант помочь тебе найти тенгу.
Если ты идешь на звуки кото, надеясь, что они приведут тебя к тенгу, открой следующую страницу.
Если ты продолжаешь идти туда, где виден тенгу-би, открой страницу 110.*
24
Пробираясь сквозь низко нависающие ветви деревьев и кусты, ты идешь по лесу туда, откуда доносится музыка. Подойдя поближе, ты видишь свет костра. Приближаешься к краю поляны, и твоему взору открывается удивительное зрелище: ямабуси с блестящими глазами танцуют вокруг костра, пьют сакэ и подкрепляются рыбой с рисом.
Один из ямабуси замечает тебя и зовет к себе. Ты начинаешь:
— Я только хотела спросить…
— Все вопросы потом, — перебивает ямабуси, втягивая тебя в круг. — Сейчас время плясать. Станцуй для нас.
25
Музыка прекращается, а затем раздаются звуки новой, более медленной мелодии.
— Танцуй! — неистово кричат ямабуси.
Если ты решаешь танцевать, открой страницу 95.*
Если ты предпочитаешь поскорее уйти, открой страницу 114.*
26
— Я рад, что вчера ночью тебе понравилось у моих друзей, — блеснув глазами, произносит тенгу. — Особенно мы были рады твоему танцу!
— Вчера мы были здесь в обличье ямабуси, — объясняет Нада. — Твой танец был превосходен — к счастью для меня, поскольку, если бы ты отказалась танцевать, мне пришлось бы до конца жизни прислуживать Сэнлу.
— А жаль, — вмешивается Сэнлу, — мы сразу подружились. Нада рассказала мне о ниндзя, с которым вы сражались. Стыдно признаться, но этот человек перенял свое искусство у меня.
— Этого ниндзя зовут Санхиро Миямотори, — добавляет Нада. — Наш род и род Миямотори враждуют с давних времен. Сэнлу говорит, что ками Санхиро вторгся в наш додзё. Его проклятие пало на наш род.
— Меч достался Санхиро тоже от меня, — объясняет Сэнлу. — Как только мы отнимем его силу, проклятие будет снято. Вот что надо сделать: вы с Надой встретитесь с Санхиро на проселочной дороге. Вы будете одеты как крестьяне. Санхиро потребует пропустить его. Не двигайтесь — пусть он ударит вас.
— Нам пора идти, — говорит Нада и поворачивается к Сэнлу. — Я рада знакомству, но еще больше рада тому, что могу уйти. До свидания.
Открой страницу 30.*
27
— Эти знаки мне незнакомы, хотя я чувствую, они означают зло, — говорит Гин.
— Мы решили, что этот меч принадлежит одному из кланов ниндзя или рю, — объясняет Нада.
— Знаки напоминают герб Миямотори, — вступает в разговор Юкио. — Но боюсь, больше мы ничем не сможем вам помочь. Я подскажу, что вам нужно сделать. Выше по склону этой горы живет мудрый старый ямабуси по имени Гёдза. Уверена, он объяснит вам…
— Нет-нет, — перебивает Гин. — Если вы хотите узнать о ниндзя, разыщите тенгу. Ниндзя научились своему искусству от них.
— Это неудачный совет, — возражает Юкио. — Вам следует избегать тенгу. Им нравится подшучивать над людьми, но их шутки иногда бывают злыми.
— Кто такие тенгу и ямабуси? — шепотом спрашиваешь ты у Нады.
— Ямабуси — горный священник, — торопливо поясняет Нада. — А тенгу — сведущее в колдовстве существо. Согласно поверью, с виду оно напоминает старика с длинным клювом и крыльями.
— Тенгу отвратительны! — вмешивается Юкио. — Они поджигают хижины, пожирают младенцев и обманывают буддийских монахов. На вашем месте я бы отправилась к Гёдзе.
— Вот только о ниндзя им известно больше, чем любому монаху. И потом, случалось, тенгу помогали людям, — говорит Гин.
Если ты решаешь поискать тенгу, открой страницу 20.*
Если ты решаешь отправиться к Гёдзе, открой страницу 44.*
28
— Похоже, я оказалась в меньшинстве, — недовольно бурчит Нада.
Вы направляетесь по дороге вслед за самураем, который говорит, что его зовут Сасами. Вы идете за ним через заброшенную деревню и наконец выходите на широкую дорогу — очевидно, по ней часто проходят путники.
— Здесь нам ничто не грозит, — говорит Сасами. — Якудзи держатся в стороне от таких оживленных дорог.
Вы шагаете по дороге вместе с Сасами. Неожиданно сзади слышатся крики: «Кланяйтесь! Кланяйтесь!»
Приближается шествие. Сасами и Нада мгновенно падают ниц на обочине дороги, и ты следуешь их примеру.
Ты украдкой поднимаешь голову, разглядывая проезжающих мимо конных самураев, носильщиков и слуг. В середине процессии движется паланкин. Его несут двое мужчин, в паланкине восседает даймё — феодальный властитель. Шествие останавливается, к вам приближаются двое самураев.
— Даймё хочет видеть вас, — говорят они.