Дождливая осень - Александр Курников
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Странно, он мне ничего не сказал, и почему тогда охрана не из…, капитан!
— Тэррхон? — Подошёл Рум.
— Ваши бойцы, они все Хоны, так?
— Так.
— А Моро сенешаль Гуамата?
— Да. Вашего замка, на сколько я знаю.
— Тогда почему тут только трое из моего клана? Откуда взялись вы, и остальные люди?
— Моро не простой человек, он пользуется уважением во всех кланах, и проезжая через Двин, это пограничная крепость между Хоном и Хусом, захватил наш отряд с собой. В пограничных крепостях несут службу воины всех кланов.
— Он настолько большой человек, что может забрать целый отряд из пограничной крепости?
— Моро Вейх большой человек, и старейшины с вождями ему доверяют, правда, официально должности он никогда не имел, и никогда не пользовался своим положением в личных целях. И если он сказал, нужны воины, значит, они действительно нужны.
— А нам он сказал, что простой сенешаль.
— У Моро есть ещё одно достоинство, — понимающе улыбнулся Кибан — он очень скромный человек.
— Ну, прямо душка. — Сандр проверил на прочность монету из кошеля.
— Спасибо капитан, и извините за такой…, допрос. — Капитан кивнул и отошёл в сторону. — Ну, а как твои успехи? — Спросил он у Сандра.
— Неважно. Продал почти всё что было. Оставил, правда, один наконечник про запас, мало ли.
— Ну?
— Что ну?
— Выручил сколько? — Пришёл на помощь Руту Буй-Бык.
— Да. — Досадливо махнул рукой цверг. — Всего семь тысяч.
— Всего!? — Изумился Хомпа.
— А ты что хотел!? — Почти с угрозой спросил Сандр, видно нервов он потратил не мало, пытаясь сбагрить шкарбендовые наконечники.
— Ну, ты хотя бы поторговался немного, товар-то ходовой.
— Для цвергов не такой уж и ходовой.
— Не спорьте, денег вполне достаточно. — Попытался замять конфликт Рут.
— Денег никогда не бывает достаточно. Запомни это.
Рут вздохнул и направился в трактир, там, за одним из столов сидел Борхус и лениво ковырял что-то деревянной тарелке. Рут присмотрелся к блюду и снова вздохнул.
— Вы, балары, совсем мясо не едите?
— Почему это, едим.
— А чего ты тогда мучаешься?
— Это мой личный выбор. — Усмехнулся Борхус. — А если честно, для некоторых практик мясоедение противопоказано.
— Кстати о практиках, сегодня я сошёлся в поединке с одним очень плохим человеком, но как выяснилось очень хорошим бойцом, я не смог одолеть его на мечах, а войти в аммал не получилось.
— Как не получилось? Это как дышать, один раз вошёл, заново учиться не надо.
— Не смог, вроде вот-вот, ещё чуть-чуть, но…, никак. В груди жечь начинает.
— Странно, хотя постой. — Балар порылся в своей котомке, с которой никогда не расставался и достал оттуда какую-то дощечку. — Вот, плюнь сюда.
— Чего?
— Просто плюнь на неё.
— Ладно. — Рут плюнул. Борхус растёр плевок по дощечке какой-то косточкой, помахал ей в воздухе и, взглянув на неё, печально сказал: — Веркель, как же я сразу не догадался.
— Что такое?
— Видишь зелёный цвет, ты отравлен.
— Я в обще-то в курсе.
— Нет, ты не понял, ты до сих пор отравлен. Яд никуда не вышел, он до сих пор тебя травит, понемногу, по чуть-чуть, и боюсь рано или поздно он сожрёт тебя.
— То есть, как это сожрёт?
— До конца, Рут. — Борхус отодвинул тарелку с едой.
— А противоядие? Ведь есть же какое-нибудь противоядие! — Рут чуть не сел мимо лавки.
— Есть, но достать его почти не реально. — Борхус задумался, а Рут, ещё мгновение назад считавший, что его хрен чем возьмёшь, если уж его яд клоачников не убил, вдруг осознал, что в самое ближайшее время может встретиться с отцом и братьями по которым скучал.
— Что, прямо совсем никак? — Спросил он с надеждой.
— Посмотрим, мне надо ехать. — Борхус решительно встал.
— Куда? Я с тобой! Хотя…
— Нет Рут, тебе двигаться абсолютно противопоказано, любое твоё движение отнимает жизненные силы.
Ханэдав закрыл глаза пытаясь собрать разбегающиеся в панике мысли.
— Никто не должен знать, что яд убивает меня. А…, куда ты собрался?
— В лес Гемура.
— Ты же знаешь, люди там нежеланные гости.
— Знаю, но другое место, где можно найти весёлку мне не известно.
— Весёлку? Ну и название. Может у каких-нибудь травников или знахарей поспрашивать?
— Спросить можно, потому как он наверняка у кого-нибудь есть, вот только тебе его ни за какие деньги не продадут.
— Даже за десять тысяч эргов?
— даже за сто тысяч.
— Почему он такой дорогой.
— Дело не в цене Рут, он бесценен, потому что встречается исключительно редко. Этот гриб панацея от всех ядов, от всех болезней, он отодвигает старость, придаёт сил, да много чего ещё. В лесах Гемура им питаются единороги и живут тысячу лет, потому так и ценны их рога. Никто и никогда его не продаст. — Закончил он уверенно.
— Тогда…, что? Всё? — Рут сам не поверил в то, что только что сказал. Позади них кто-то всхлипнул, и стукнула входная дверь. — Верейка?
— Да вроде.
— Не долго, наша тайна оставалась тайной. Хороший подарочек на свадьбу я ей припас.
— Тебе сейчас не о тайнах думать надо, лучше достань мне трёх коней и провизии на две недели, а сам ляг в постель и постарайся даже до ветра не ходить.
— За две недели ты не обернёшься.
— Проблема не в сроках, проблема в том, смогу ли я вообще его достать.
— Хорошо. — Поднялся Рут. — Сейчас распоряжусь. — Дверь распахнулась, и в трактир решительно вошли Сандр с Быком, капитаном и Верейкой.
— Это кому тут грибов захотелось? — С порога спросил цверг.
— Ну, всё. — Рут укоризненно посмотрел на Верейку. — Объясни им Борхус, а то у меня терпения не хватит.
Балар описал ситуацию.
— Ну, что, коней достанете? — Закончил он.
— Коней, это само собой, а вот грибы, на держи, надеюсь этого хватит. — Он поставил на стол маленькую коробочку. Борхус осторожно взял её, открыл и, разинул рот от удивления.
— Это же…, невероятно. — Все сгрудились вокруг него, желая посмотреть, что это за чудо гриб такой.
— М-да.
— Хм. — Раздались неоднозначные возгласы.
— Бескрайний Лес, срам-то какой. — Это уже Верейка. Потерянному Ханэдаву сидевшему на лавке тоже стало любопытно.
— Дайте и мне посмотреть что ли. — Буй-Бык радостно хлопнул его по спине и уступил место. Рут увидел в коробочке несколько сморщенных сереньких стручков, очень сильно напоминающих мужские половые органы. — Это и есть гриб весёлка?
— Он. — Радостно сказал Балар. — Фаллюс импудикус.
— Откуда они у тебя Сандр? — Горло перехватило от волнения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});