Смерть - не азартный охотник. Самоубийство исключается - Сирил Хейр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушайте, сэр! — воскликнул Джимми, вздрогнув при упоминании этого имени.
— Тихо! — рявкнул майор Строуд.
— Но нуждался ли сэр Питер в том, чтобы отправиться на встречу с пистолетом? — невозмутимо продолжал Маллет. — Давайте реконструируем передвижения сэра Питера в то утро. За завтраком он получил угрожающее письмо от этого парня, Картера. Мы не знаем его содержания, так как послание уничтожено, но, судя по всему, там были достаточно сильные выражения, чтобы убедить сэра Питера выйти из дому вооруженным. С пистолетом в кармане он отправился к реке на свидание с мистером Ригли-Беллом. Сэр Питер дошел до конца гати и стал ожидать его там, но первым, кого он увидел, был мистер Смитерс, идущий к верхнему, четвертому участку. Согласно заявлению мистера Смитерса, которое подтверждают показания Картера, между ними произошел крупный разговор по поводу прав прохода по территории поместья, закончившийся тем, что сэр Питер, несомненно увидев приближающегося мистера Ригли-Белла, пропустил мистера Смитерса, и тот продолжил свой путь. Нет никаких доказательств, что мистер Смитерс возвращался той же дорогой до позднего вечера, и он вне всякого сомнения оставил сэра Питера живым и невредимым. Далее последовала беседа сэра Питера с мистером Ригли-Беллом. Судя по всему, оба ее участника вышли из себя, и у меня есть свидетельство, что мистер Ригли-Белл угрожал сэру Питеру. С другой стороны, судя по показаниям Картера, покойный был полностью одет и в полном сознании. Таким образом, мистер Ригли-Белл в тот момент не мог совершить преступление вышеупомянутым способом. Что же дальше? Разговор окончен, и сэр Питер остается один. День жаркий, и после двух бурных сцен он чувствует себя разгоряченным и обессилевшим. Он решает отдохнуть на берегу, снимает пиджак и садится на него. Но револьвер все еще в кармане пиджака — сидеть на столь твердом предмете неудобно. Поэтому сэр Питер вынимает его и кладет рядом на траву до тех пор, пока не почувствует себя достаточно отдохнувшим, чтобы встать и пойти домой. Этому времени не суждено наступить. Вскоре сэр Питер теряет сознание и остается лежать беспомощным рядом с оружием, как будто приготовленным для убийцы.
Маллет сделал паузу. Все напряженно уставились на него, словно боясь отвести взгляд и прочитать подозрение в глазах друг друга. Только миссис Лардж казалась неуязвимой для чар, бросая птичьи взгляды во все стороны.
— С мистером Смитерсом я уже разобрался, — заговорил Маллет. — Что касается мистера Ригли-Белла, то, как я сказал, его невиновность установлена до того времени, как он расстался с сэром Питером. Следовательно, он мог совершить преступление только позже — при возвращении. Все же мне кажется, показания мистера Смитерса не оставляют сомнений в том, что мистер Ригли-Белл направился с места встречи к верхнему участку реки и в тот час, когда могло произойти убийство, все еще оставался там под наблюдением. Поэтому я исключаю его из числа подозреваемых. Следующим лицом, появившимся на месте преступления или вблизи него, был, как нам известно, доктор Лэтимер. Согласно его заявлению, он прибыл к дорожному углу в одиннадцать пятьдесят, а через десять минут поднялся на вершину Дидбери-Хилл, где к нему вскоре присоединилась миссис Мэтесон.
Юфимия издала возмущенное «О!». Ее муж сидел молча, с посеревшим лицом, глядя прямо перед собой.
— Эти показания кажутся правдивыми. Полицейские проверили время, когда доктор утром вышел из дому, и получается, что он никак не мог успеть дойти туда, где находился сэр Питер, даже зная, где его искать, и добраться к полудню на вершину холма. Это говорит в пользу доктора Лэтимера, а также миссис Мэтесон, которая провела с ним интересующее нас время.
— Даже если так, инспектор, это не значит, что... — начала миссис Мэтесон, но муж прервал ее:
— Успокойся, Фими, — устало произнес он. — Я все об этом знаю.
— С Филипом Картером я могу быстро покончить, — продолжал инспектор, — так как убедился лично, что оттуда, где он находился, было невозможно убить сэра Питера. Но есть двое, которые, несомненно, могли это сделать, — я имею в виду мистера Рендела и леди Пэкер.
— Ха! — неожиданно вставила миссис Лардж. — Будьте осторожны, мистер Бизи!
— Замолчите, женщина! — приказал главный констебль.
— Не замолчу! Прежде чем этот человек что-нибудь добавит, я хочу сказать ему, чтобы он не верил ни единому слову, которое я говорила о Джимми Ренделе. Джимми и Мэриан...
— Пожалуйста, успокойтесь, миссис Лардж! — взмолилась леди Пэкер. — Неужели вы не понимаете, как это для меня важно? Я должна услышать то, что он скажет. Потом можете говорить, что хотите, если... если в этом будет необходимость.
— Ладно, мистер Бизи, продолжайте. Только помните, что вы у меня под присмотром.
— Мистер Рендел, — возобновил повествование Маллет, — прибыл на место преступления со стороны деревни. Леди Пэкер пришла туда из Мэнора. Кажется, что они должны были появиться там примерно в одно и то же время. Несомненно, они были вместе сразу после находки трупа и оказались там гораздо позже того промежутка времени, с которым я до сих пор имел дело. Если доктор Лэтимер правильно определил время смерти, никто из них не может быть виновен, но доктор простит меня, если я скажу, что он мог ошибиться. Однако им повезло, так как существует другое доказательство, оправдывающее их. Каждого из них расспрашивали отдельно, и оба заявили, что в тот момент, когда доктор Лэтимер приближался к месту, где находился покойный, с воды взлетела дикая утка и пронеслась мимо них. Вы заметили утку, доктор Лэтимер?
— Боюсь, что не помню, — ответил доктор. — Маловероятно, чтобы я мог ее заметить в такой момент.
— Верно. Но еще менее вероятно, что мистер Рендел и леди Пэкер изобрели этот факт независимо друг от друга. Если доктор Лэтимер, идя по берегу, потревожил птицу рядом с местом преступления, каким образом этого могли не сделать мистер Рендел, леди Пэкер или пистолетный выстрел всего несколькими минутами раньше? Мистер Мэтесон, вы специалист по птицам. Я прав в своих умозаключениях?
— Да, — отозвался Мэтесон, пробудившись от летаргии.
— Я вам крайне признателен, — сказал Маллет. — Как будто это освобождает от подозрений мистера Рендела и леди Пэкер.
— Так я и думала! — заявила миссис Лардж. — Примите мои извинения, мистер Бизи. У вас больше ума, чем мне казалось. Продолжайте. Это становится интересным.
— Я перечислил всех возможных подозреваемых в этом деле, — медленно заговорил Маллет, — за одним-единственным исключением. — Он огляделся вокруг. — Это исключение — Роберт Мэтесон.
Эмоциональное напряжение среди присутствующих сразу же подскочило до высшей точки. Никто не пошевелился, но дыхание у всех участилось, словно в момент приближения кульминации. Только на самого Мэтесона, казалось, не действовала атмосфера напряженного ожидания. Он выглядел как деревянная фигура, когда инспектор обратился к нему:
— Ваш случай особенно интересен. Вы единственный, у кого есть полное алиби. Благодаря изобретательности мистера Ригли-Белла вы рыбачили на самом нижнем участке. Известно, что в субботу утром вы вышли из гостиницы в четверть двенадцатого. Хозяйка видела вас занятым рыбной ловлей через полтора часа и еще несколько раз до половины третьего. В три часа или чуть позже мистер Рендел встретил вас на том же участке — вы успели поймать двух рыб и пытались вытащить третью. Как вы с самого начала указали суперинтенденту Уайту, вы не быстрый ходок и для вас было бы физически невозможно дойти от гостиницы до места, где нашли сэра Питера, и вернуться назад в течение того времени, когда вы не находились под чьим-либо наблюдением. Я был там и могу это подтвердить. Тем не менее вы это сделали, иначе каким образом получилось, что, когда к вам подошел мистер Рендел, вы ловили рыб на наживку, единственный экземпляр которой остался внутри форели, сорвавшейся с крючка у дорожного угла накануне вечером?
Теперь на Мэтесоне скрестились все взгляды присутствующих.
— Позвольте объяснить, как это произошло. Покинув гостиницу, вы не начали рыбачить на нижнем участке, а направились прямиком к дорожному углу через рощу лиственниц, скрывавшую вас от наблюдения. Вы шли так быстро, как только могли, и думаю, добрались туда незадолго до двенадцати. Мистер Ригли-Белл разочаровал вас, выехав поздно, но полагаю, вы поспели вовремя, чтобы увидеть, как доктор Лэтимер подъехал в своей машине и начал подниматься на вершину Дидбери-Хилл, и, во всяком случае, чтобы разглядеть в бинокль миссис Мэтесон, приближающуюся туда же по гребню холмов. За этим и пришли — установить факт, что они встретились там, согласно записке, которую доктор Лэтимер передал накануне вашей жене вместе с рецептом и которую вы прочли, пока она выходила из спальни забрать снизу сумку. Для этого вам пришлось пройти пешком до дорожного угла, потому что только оттуда можно видеть весь гребень так же четко, как из Дидбери-Кемп. Но у вас была и другая задача. Прежде всего, вы рыболов, и на кон вместе с деньгами была поставлена ваша репутация. Поэтому вы начали рыбачить в той заводи, у которой оказались — лучшей среди всех, где вы не сомневались, что поймаете хотя бы одну рыбу. Вам повезло вдвойне, так как рыба не только сразу же клюнула, но оказалась той же самой, которая сорвалась вчера с крючка мистера Ригли-Белла, все еще с его наживкой — той самой, которой вы столь же неудачно воспользовались позднее. Вы очутились, мистер Мэтесон, всего в нескольких ярдах от того места, где лежал беспомощный сэр Питер с пистолетом рядом с ним! Вас привела к дорожному углу ревность к доктору Лэтимеру, но пожилой супруг привлекательной женщины может иметь основания ревновать к двум мужчинам. Из этих двух сэр Питер дал вам куда больший повод для ненависти.