Искушение герцогини - Эмма Уайлдс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце дня в гостиной, обставленной в стиле барокко, было уже довольно тепло. Или же он просто слишком волновался, признался себе Роберт. Внезапно узел шейного платка показался ему слишком тугим, и он уже дважды поправил его. Он не часто соглашался выступать на публике, пусть даже для немногочисленных гостей Брианны. Иногда Роберт играл для своей семьи по просьбе бабушки и как-то выступил на скромной свадьбе своей матери, когда она выходила замуж за итальянского графа. Естественно, Лаццаро хотел услышать Вивальди, и Роберт был несказанно счастлив, поскольку итальянский композитор был одним из его любимейших. И когда к нему подошла мать со слезами на глазах и крепко обняла его, такая молодая и прекрасная в пышном свадебном наряде, Роберт почувствовал, как его глаза тоже увлажнились, ведь он любил свою мать и был рад видеть ее счастливой после пережитой потери.
— Только представьте, самый знаменитый лондонский повеса, любитель прелестных дам и карточных игр, который постоянно находится в центре скандала, вдруг решил сыграть на сельском празднике дуэтом с невинной юной особой, лишь бы сделать приятное своей невестке.
Язвительное замечание Дэмиена прервало воспоминания Роберта. Он взглянул на брата, который не спеша вошел в комнату и остановился рядом.
— В это никто не поверит, — ответил Роберт, — так что моя дурная репутация нисколько не пострадает.
Голос Дэмиена стал вкрадчивым.
— Я и сам этому не верю. Скажи, что такого чарующего в этих синих глазах, что ты вдруг решился продемонстрировать всем свой талант? Брианна поведала мне, как она счастлива, что Ребекке удалось уговорить тебя сыграть. Но я прекрасно помню, как ты сказал Колтону, будто это Брианна попросила тебя. Ты бессовестно солгал, а это на тебя не похоже. К тому же странно, что ты решил выступить перед аудиторией. Поскольку тут присутствует образ прелестной мисс Марстон, я начинаю волноваться.
Дэмиен перегнул палку, и Роберт сердито посмотрел на него:
— Разве тебе не достаточно использовать свой ум против Бонапарта? Моя личная жизнь ничто по сравнению с его тайными происками.
— Увы, Бонапарт далеко. А ты совсем рядом, — усмехнулся Дэмиен.
И действительно, в этих синих глазах было нечто, заставлявшее Роберта совершать необдуманные, странные поступки, такие как прогулка по лунному саду.
Когда гости начали занимать места в углу огромной гостиной вокруг невысокого подиума, на котором стояло фортепиано, Роберт постарался выкинуть ненужные мысли из головы. Он исполнит эту чертову партию с Ребеккой, потому что дал ей слово, хотя и весьма обрадовался, когда она предложила ему сначала немного отрепетировать свою часть. Мелодия была ему незнакома и заинтересовала его.
Ноты, принесенные Роберту в то утро одним из лакеев, были набросаны от руки, вне всякого сомнения, откуда-то переписаны, но имя композитора указать, по-видимому, забыли. Он обязательно спросит об этом Ребекку после окончания их маленького концерта. Мелодия все время звучала у Роберта в ушах — такая нежная и сильная, лирическая и трогательная. Он точно не слышал ее прежде, а его репертуар был довольно обширен, так что это не могло не удивить Роберта. Стиль был уникальным, можно даже сказать, блестящим.
— Сегодня она необычайно мила, не правда ли? — задумчиво произнес Дэмиен.
— Да. — Роберт надеялся, что его голос звучит как обычно, но в глубине души понимал — все его попытки казаться равнодушным не увенчались успехом.
Конечно же, Ребекка вошла в комнату вместе с родителями. Пораженный, Роберт отступил в сторону и несколько мгновений не мог двинуться с места. Ее блестящие волосы были зачесаны наверх, и несколько завитков упало на изящную шею. Платье из серебристой тонкой ткани по моде того времени складками ниспадало вниз, подчеркивая полную грудь. Ребекка скромно шла между отцом и матерью, легким кивком ответив на обращенные к ней слова. Подойдя к возвышению, она села за фортепиано и выжидающим взглядом окинула комнату, наконец-то заметив Роберта, стоявшего рядом с Дэмиеном.
Вряд ли можно было остаться незамеченным с виолончелью в руках, даже прячась за дверью. Роберт склонил голову, словно отдавая дань ослепительной красоте Ребекки.
Но ведь ей не следует этого знать?
Увидев робкую улыбку на лице девушки, Роберт вдруг захотел громко выругаться, что было совершенно неприемлемо в комнате, где уже собрались гости его невестки. Однако ее улыбка теперь часто восхищала его, словно сентиментального поклонника, готового исписать все листы напыщенными одами и плохими стишками, воспевающими изгиб этих соблазнительных губ.
Пора с этим покончить.
Роберт прошел вперед, и все разговоры стихли: одни отдавали музыкантам дань уважения, других удивило его решение сыграть для гостей. Он огляделся, убедившись, что все дамы уже заняли свои места, и взял стул.
Черт возьми, они с Ребеккой оказались слишком близко, и до него доносился слабый аромат ее духов.
Роберт быстро положил ноты на пюпитр, осмотрел смычок и перевел взгляд на Ребекку, давая ей знак. Она подняла изящные руки, глубоко вздохнула и начала играть.
Уже после пары аккордов Роберт понял, какое оскорбление нанес ей накануне. Ребекка играла настолько профессионально, что Роберт не замечал присутствующих — его захватила прекрасная музыка. Подняв смычок, он ждал своей очереди, и когда нежно зазвучала его виолончель, Роберт будто перенесся туда, где никто его не слышал, никто не дышал тем же воздухом, никто не существовал, кроме женщины рядом с ним и связавшей их музыки.
И только когда замер последний дрожащий звук, Роберт понял, что мелодия закончилась. Он отвел глаза от нот и повернулся к Ребекке — она все еще неподвижно склонялась над клавишами, ее лицо было словно зачарованным. И вот раздались шумные аплодисменты, и все было кончено.
Теперь Роберт мог, наконец, покинуть гостиную и скрыться.
Однако он не испытывал ни малейшей радости. Вместо этого он предпочел бы остаться и играть еще.
Но он обещал исполнить только одно произведение, поэтому оставалось лишь встать, грациозно склониться к руке Ребекки, молча спуститься вниз и занять свое место среди гостей.
К ужасу Роберта, свободное место оказалось рядом с младшей мисс Кэмпбелл. Когда он уселся, она всплеснула руками и радостно улыбнулась.
— Превосходно, лорд Роберт! Я не знала, что вы так хорошо играете. — Она хихикнула. — Я вообще не знала, что вы музыкант.
Боже сохрани его от хихикающих девушек! Роберт улыбнулся и обратил все свое внимание на Ребекку.
Сонату, которую она играла, он тоже не узнал.