Сладкий вкус любви - Кейт Кентербери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она была права насчет того, что частные инвесторы хуже любой мафии на планете, но мне все равно пришлось сдержать смех.
— Ты завладела моим вниманием.
— Как я полагаю, ты в курсе, что у нашей девочки скоро день рождения. — Она подняла бровь. Я кивнул. Это не приходило мне в голову, но да, я знал, что день рождения Шей в следующем месяце. — Я собираюсь дать тебе точные указания. И ожидаю, что ты будешь следовать этим указаниям без отклонений. Если ты этого не сделаешь — а я проверю, — я обрушу весь адский дождь на твой хлеб с джемом. Ты меня понял?
И снова мне пришлось сдержать смех, потому что эта миниатюрная женщина, которая легко могла сойти за старшеклассницу, угрожала мне — бандами байкеров? И финансовыми воротилами? Что происходит?
— Думаю, что понимаю, да. Что мне нужно сделать на день рождения Шей?
Джейми на мгновение уставилась на меня прищурившись, как будто не была уверена в моей верности. Затем:
— Она любит ванильный торт. Смесь для торта, из коробки. И глазурь с шоколадно-сливочным кремом, но не готовую глазурь. Только домашнюю. Сливочное масло, сахар, какао. Такого рода. Она любит семейные ужины по случаю дня рождения, но никогда не скажет этого вслух. И не будет просить об этом, и если ты попытаешься выяснить, чего она хочет, Шей будет клясться, что ничего не хочет. Все, чего она когда-либо хотела — это семья и обычные заурядные вещи, которые проходят с семьями. Смесь для торта из продуктового магазина. Семейный ужин за кухонным столом. — Она предостерегающе погрозила мне пальцем. — Не облажайся. В этом году ее день рождения в середине недели, и я никак не смогу приехать сюда вовремя, чтобы отпраздновать его. Она не вынесет еще одного разочарования, поэтому мне нужно, чтобы ты поклялся, что все сделаешь правильно.
Мне никогда не приходило в голову, что Шей хочет принадлежать к семье, но в этом был смысл. Я не мог поверить, что пропустил это. Наверное, я был занят, предполагая, что у нее есть все, чего она когда-либо могла пожелать.
— И почему ты просишь меня сделать это?
Джейми бросила на меня взгляд, который, должно быть, до чертиков пугал ее учеников.
— Ты знаешь почему, мистер Просто-заскочил-со-свежеиспеченным-батоном.
— Я действительно не знаю.
Она медленно кивнула.
— Значит, это и есть игра? Притворяться, что тебе все равно? Как у тебя это получается?
Я взглянул в сторону прилавка с чайным грибом. Когда не ответил, она продолжила.
— Да. Так я и думала.
— Что ты имела в виду, говоря о том, что Шей не сможет пережить еще одно разочарование?
— Джеймс, — позвала Грейс. — Иди сюда.
Девушка помахала рукой.
— Я сказала то, что сказала. Не облажайся. Я могу покончить с тобой.
— Я могу устроить праздничный ужин с тортом.
Она прищурила глаза.
— Хорошо.
— Ной, — крикнула Дженни. Это было похоже на боевой клич. Такой же она использовала, когда не могла найти носки и считала, что быстрее накричать, чем открыть ящик с носками. — Какой хлеб я должна дать Шей?
Моя племянница держала две завернутые в бумагу буханки, которые я отложил сегодня утром, пока Джейми глотала смех, делая глоток кофе.
— Не пытайся играть скрытно, — сказала она. — Дети раскроют игру еще до того, как она начнется. Эта малышка точно убьет твою игру.
Бросив прощальный взгляд на Джейми, я вернулся за стол и взял у Дженни хлеб, о котором шла речь.
— Это наши самые популярные. Попробуй, — сказал я Шей.
— О. — Она моргнула на меня. — О, спасибо. — Она полезла в сумку и достала кошелек. — Сколько я тебе должна?
— Что я тебе говорил? Не тогда, когда ты со мной. — Я протянул ей буханки.
Девушка наморщила лоб, принимая хлеб.
— Это очень мило с твоей стороны.
Шей долго смотрела на меня. Выражение ее лица говорило о том, что она в замешательстве, и нас стало двое. Я пожал плечами, потому что это было все, что я мог сделать, чтобы удержать себя от болтовни и сделать все намного хуже.
— Тебе нужно какой-нибудь джем к нему? — спросила моя племянница. — У нас есть немного «Абрикосового кармумона».
— Кардамона, — поправил я.
Шей улыбнулась нам и заправила волосы за уши.
— Мне достаточно хлеба. Спасибо. — Она оглянулась на своих подруг, которые были очень заняты, делая вид, что не слушают. — Мы собираемся прогуляться. Посмотреть, что здесь еще есть. — И добавила Дженни: — Увидимся в понедельник. У меня есть для нас куча классных историй о кораблекрушениях.
Мы с Дженни наблюдали из-за прилавка, как они прогуливаются по парку, время от времени останавливаясь, чтобы посмотреть товары и вступить в разговор с торговцами. Лилиан вернулась, и они с Дженни были заняты поздним наплывом покупателей.
Шей и ее подруги покинули рынок незадолго до закрытия. Обычно мы оставались открытыми до тех пор, пока у нас были товары для продажи и люди продолжали покупать, но было жарко и влажно, и надвигалась плотная масса облаков — верный признак надвигающейся грозы.
— Давай собирать вещи, Лилл, — сказал я.
Это была быстрая работа, поскольку мы распродали почти все наши запасы, и мы с Лилиан сложили палатку и стол как раз в тот момент, когда раздались первые раскаты грома.
Как только Лилиан встретилась со своим парнем, мы с Дженни уселись в грузовик.
— Знаешь, у Шей день рождения в следующем месяце, — как можно более непринужденно сказал я.
С заднего сиденья раздался безумный вопль.
— Что?!
— Да, в конце месяца. После начала школы.
— Тьфу. Чертова школа.
Я взглянул на нее через зеркало заднего вида.
— У меня есть для тебя работа. Секретное задание, вообще-то.
— Это насчет дня рождения Шей?
— Да.
— Хорошо, потому что я не хочу никаких дурацких школьных заданий. — Она скрестила руки и надулась.
— Что ты думаешь о том, чтобы устроить для Шей праздничный ужин? Может быть, после одного из ваших игровых свиданий?
— Мне нравится, — сказала она. — У нас есть сок?
Я передал ей коробку с обедом, которую она игнорировала все утро.
— Мне нужно, чтобы ты получила кое-какую информацию от Шей, но для этого ты должна использовать все свои пиратские навыки. Она не должна знать, что мы планируем вечеринку в честь ее дня рождения.
Я слышал, как она глотает сок.
— Тогда это не