Мафиози из гарема - Светлана Славная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иван Птенчиков беспокойно метался на мягких подушках в доме главного повара султана. Сон, так долго не шедший к мэтру по неразрешимым вопросам, наконец простер над ним свое крыло, однако легче Ивану не стало. Пока утомленное тело отдыхало от дневной беготни, душа его продолжала напряженную деятельность.
Ивану снилось, что он пробирается пустынными коридорами Реабилитационного центра, проползая мимо датчиков круглосуточного наблюдения на четвереньках и в ужасе замирая при звуках скользящего где-то за поворотом робота-санитара. Мэтр четко осознавал свою цель: небольшая палата, где мирно дремлет в целебном саркофаге обгоревший при взрыве человек. Наконец он достиг знакомой двери и перевел дух. Порывшись за пазухой бухарского халата — до чего неспортивная одежда! — Иван извлек на свет хрустящий от древности лист за подписью и печатью султана. «Сим повелеваю!» — утверждал изящный иероглиф, начертанный акварельными красками и присыпанный сверху золотой стружкой. Что именно повелевал султан, оставалось неизвестным, но вид иероглифа почему-то придал Ивану уверенности. Поднявшись с четверенек, он распахнул дверь и шагнул в палату.
— О, мой неспешный друг! Долго ли мне еще ждать, когда ты выполнишь свое обещание? — донесся до него обиженный голос из сияющего от избытка энергостимуляторов саркофага.
— Скоро, братец, скоро, — виновато зашептал Иван. — Я очень стараюсь.
— Ты подобен неразумному скакуну, который движется в нужном направлении только после того, как на глаза ему наденут шоры, — проворчал пострадавший.
— Я не могу отвернуться от тех, кто попал в беду, — запальчиво возразил Птенчиков.
— Рахат-лукум тебе в селезенку! Скоро количество данных тобой обещаний превысит количество сур в Коране.
— Не ворчи, сейчас я выполню одно из них.
— Которое? — насторожился пострадавший.
— Узнаю, кто ты есть на самом деле. Видишь этот иероглиф, начертанный рукой султана? Согласен ли ты, что он обладает огромной силой?
— Никто не вправе ослушаться султана, — как-то неуверенно подтвердил собеседник.
— Тогда внимание. Сим повелеваю: пусть явится мне твое истинное лицо!
Иван поднес хрустящий листок к голове потерпевшего и быстрым движением сорвал с него регенеративную маску. Под маской оказались бинты. Иван потянул за обтрепанный край и принялся разматывать нескончаемую марлевую ленту. Он тянул и тянул, бинт струился из саркофага на пол, ложась у ног Ивана затейливыми петлями. Начиная нервничать, Птенчиков отбросил в сторону иероглиф султана и стал действовать обеими руками, срывая с лица потерпевшего слой за слоем. Гора несвежей марли у его ног все росла. Вот уже петли бинта захлестнули щиколотки мэтра, его колени, бедра… В лихорадочном нетерпении Птенчиков перебирал руками все быстрей и быстрей. Не может же этот процесс быть бесконечным! Скоро он увидит лицо обгоревшего человека, поймет, кто улетел на машине Антипова. Только не останавливаться! Еще чуть-чуть, еще немного усилий…
Бинт плотно охватил талию учителя и хлесткими петлями поднимался по грудной клетке. Выше. Еще выше. Туда, где из ворота бухарского халата торчит незащищенная шея.
«А-а!!! — вдруг вскрикнул учитель, почувствовав резкую боль в среднем ухе и выпустив от неожиданности конец бинта. — Гвидонов, подлец, что ты творишь?!»
Наваждение рассеялось. Он вновь лежал в доме Алишера и растерянно тряс головой.
«Простите, мэтр, — зазвучал в голове виноватый голос Егора. — Немного переусердствовал с активизацией телепатического передатчика. Никак не получалось выйти на связь».
Иван постарался взять себя в руки и сосредоточиться. В комнате было темно — время утреннего призыва муэдзинов еще явно не наступало.
«Что у тебя случилось? — промыслил он своему ученику — и вдруг подскочил от яркой догадки: — Неужели появился Антипов?!»
«Появился…»
«Ты задержал его? Он сейчас рядом?»
«Я его не вижу, — уклончиво ответил Гвидонов, но тут же устыдился собственной полуправды: — Я вообще ни черта не вижу — у меня на голове мешок, ноги связаны, а во рту кляп. Короче, облажался я, Иван Иванович. Спасите меня, пожалуйста, и отправьте домой. Все равно от моего участия в экспедиции больше проблем, чем пользы».
«Отставить истерику! — рявкнул Иван так, что у Гвидонова кляп изо рта выпал. — Сейчас разбужу Варвару, дешифруем сигнал твоего индивидуального датчика и вычислим, куда бежать на подмогу. Только не уходи!»
«Не уйду», — мрачно вздохнул Гвидонов, шевельнув связанными ногами.
Он немного поворочался, пытаясь устроиться поудобнее. Стояла тишина, лишь шорох волн, играющих с мелкой галькой, доносился до слуха незадачливого пленника. Наконец скрипнула невидимая дверь, и раздался звук приближающихся шагов.
— Он где-то рядом, — произнес озабоченный голос Варвары Сыроежкиной.
— Сюда! — завопил Егор.
Распахнулась еще одна дверь, и сквозь грубую мешковину пленник увидел огонек свечи, которую принесли с собой его друзья. Иван принялся разматывать веревки, стягивавшие Егора, а Варя, сорвав с его головы злополучный мешок, едва не разревелась, увидев мужа живым и почти невредимым.
— Так что же с тобой произошло? — поинтересовался Птенчиков, убедившись, что Егор способен отвечать на вопросы.
— Точно не знаю, — смутился тот. — Я немного увлекся, то есть отвлекся… Вернее, сосредоточился… не на том.
— А поподробнее? — не дождавшись продолжения, попросил мэтр.
— Можно и подробнее, — вздохнул Егор. — Мне пришла в голову идея принципиально новой «бродилки» для нашего Васьки-Маугли. И пока я занимался ее разработкой, кто-то проник в машину времени и сумел меня оглушить.
— Егор, как ты мог?! — выдохнула Варя. — На посту! Во время ответственной операции! Это даже не ребячество, это преступление…
— Готов понести заслуженную кару, — выпрямился Гвидонов. — Мэтр, отправьте меня в ИИИ, и…
— И-и, и-и, — передразнил Птенчиков. — По-моему, ты не ишак, чтоб выдавать такие глупости. Каждый из нас может ошибиться. Имел неосторожность напортачить — имей мужество все исправить.
— Извините, учитель, — покраснел пристыженный Егор. — Конечно, вы правы.
Варвара сверкнула своими глазищами, резко развернулась и вышла из кладовки. Было ясно, что спорить с мэтром она считает себя не вправе, но при случае выскажет мужу все, что о нем думает.
— Иван Иванович, — смущенно начал Егор, проводив взглядом жену, — извините, вы не подскажете… где я?
— Скорее всего, это хижина какого-то рыбака. Здесь, на берегу, много таких. А оглушил тебя Антипов — кроме него никто не смог бы попасть в машину времени.
— Он был у нас в руках… — прошептал готовый провалиться сквозь землю Егор, однако очередной сеанс самобичевания был прерван удивленным возгласом Вари:
— Ох, что это?
Мужчины выскочили из кладовки и поспешили к ней. Сыроежкина топталась посреди небольшой комнаты, смахивающей скорее не на жилище рыбака, а на мастерскую художника. Свет огарка в ее руках выхватывал из ночного сумрака одну за другой расставленные вдоль стен картины.
— И когда только он успел все это написать? — изумленно проговорила она.
Мужчины подошли ближе:
— Плодовитый, гад, — проворчал Егор.
— А может, он привез картины из будущего и хотел их здесь продать? — неуверенно предположил Иван.
— Нет, такое здесь не продашь, — возразила Варвара, разглядывая странные лица и фигуры.
— Карикатурист, — фыркнул Гвидонов. — Поселился во дворце и рисует дружеские шаржи на придворных.
— Но зачем?
— А зачем он вообще сюда прилетел?
— Может, он просто болен? — предположила Варвара. — В здравом уме человек такого не нарисует.
— Вероятно, ты не слишком интересовалась живописью, — покачал головой учитель.
Егор присел на корточки у изображения полуобнаженной девы со всеми признаками сколиоза и синдрома Дауна и зачем-то поковырял полотно ногтем.
— Вот что я вам скажу, — заявил он торжественно. — Эту картину писал не Антипов!
— Почему ты так считаешь?
— Краски.
Иван вздрогнул и присел рядом с Егором:
— Верно! Наш карикатурист пользовался традиционными средствами, характерными для данной эпохи, в то время как Антипов привез с собой краски из будущего. — Он восхищенно взглянул на Егора: — Ну, парень, считай, что реабилитировался.
— Ничего не понимаю, — жалобно призналась Сыроежкина. — Значит, на Егора напал кто-то из местных? Неспроста же его принесли именно в эту избушку.
— Но как местный житель сумел проникнуть в машину времени? — озадачился в свою очередь Гвидонов.
— Чувствую непреодолимое желание сходить в кусты, — внезапно сообщил мэтр.
— Что?! — растерялись ребята.
— Наверное, на вас так халва подействовала, — смущенно предположила Варя. Оставив ее реплику без внимания, Иван порывисто развернулся и выскочил из хижины.