Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟢Приключения » Прочие приключения » Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез

Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез

Читать онлайн Затерянная библиотека - Изабель Ибаньез
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 101
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
вздохом опустилась на стул рядом с его неубранной постелью.

– Полагаю, мне не стоит просить тебя отдохнуть?

– Ты должна упасть мне в ноги. Молить о прощении. Вот что тебе следовало бы делать, – огрызнулся дядя, откинувшись на подушки. – Кстати, где твой ублюдок-муж? Я не видел его с тех пор, как мы вернулись с Филе.

– Бегает по делам, – солгала я. Я тоже его не видела. Проснувшись сегодня утром, я обнаружила, что он ушел. Вряд ли он знал, что мои тетя и двоюродная сестра остановились в отеле. Не то чтобы меня волновало, что делал Уит. Но поскольку он якобы хотел помочь мне, я думала, что он всегда будет рядом.

– Уит все еще работает на меня, – сказал Tío Рикардо. – Он знает, что лучше не исчезать без предупреждения.

Я нахмурилась.

– Ты беспокоишься о нем?

Дядя помрачнел.

– Куда бы Уит ни пошел, неприятности сами находят его.

Это, безусловно, было правдой, хотя то же самое можно сказать и обо мне.

– О чем ты хотел его попросить? Возможно, я сделаю это сама?

– Наверное, да, – задумчиво произнес дядя. – Абдулла заселился в отель, и за ним наблюдает врач. Сможешь навестить его? Полагаю, его номер на этом этаже.

– Конечно, – сказала я. Я и представить не могла, как он себя сейчас чувствует. Он сделал находку века, и ее отняли. – Как он?

– No lo sé[24], – раздраженно ответил Tío Рикардо. – Вот почему я хочу, чтобы ты навестила его.

– Ты какой-то ворчливый сегодня утром, – заметила я.

– Моя подопечная тайком вышла замуж за человека с сомнительной этикой и моралью, – сказал он. – Работа, которую я проделал на Филе вместе со своим шурином, была уничтожена. Мумия Клеопатры будет измельчена в порошок и использована богатыми аристократами для лечения… ну, не знаю, легкой головной боли. Вещи Клеопатры продадут по самой высокой цене на нелегальном рынке, известный участник которого моя сестра. Твоя тетя, женщина, которую я терпеть не могу, потеряла из-за меня одну из своих дочерей и теперь бьется в истерике через два номера отсюда… Мне продолжать? У меня есть поводы для недовольства.

«А еще Исадора – моя сестра и дочь человека, который ограбил гробницу на Филе, а Уит украл мое наследство», – мысленно добавила я.

Но возможно, следовало приберечь эти новости на другой раз.

– Расскажешь потом, как дела у моего друга, – сказал Tío Рикардо. – Напои его этим ужасным чаем.

– Я так и сделаю, как только ты зако…

Наш разговор прервал громкий и настойчивый стук в дверь. Дядя выпрямился, намереваясь встать с кровати, но я подняла руку и резко сказала:

– Я открою.

Tío Рикардо свирепо посмотрел на меня, но я уже вскочила на ноги и открыла дверь, ожидая увидеть за ней своего заблудшего мужа. Однако передо мной стоял невысокий лысеющий мужчина в окружении мрачного вида мужчин в строгой одежде и с такими же строгими выражениями лиц.

– Мадемуазель, – удивленно произнес месье Масперо. – Я не ожидал встретить вас здесь.

– Это Масперо? – окликнул меня дядя. – Подождите минутку, я оденусь.

– Пожалуйста, не вставай с постели, – крикнула я в ответ. – Простите, месье, но, боюсь, вам придется отложить визит. Мой дядя болен и восстанавливается после огнестрельного ранения. Недавно он переутомился…

Из гостиной послышались сдавленные ругательства. Следом появился дядя с растрепанными волосами, борода закрывала больше половины его лица. Он заправил рубашку и огляделся в поисках ботинок.

– Ты устанешь, – запротестовала я.

– Кажется, я дал тебе задание, не так ли, sobrina[25]? – Tío Рикардо опустился на стул и начал зашнуровывать рабочие ботинки.

Я шумно вздохнула и повернулась к месье Масперо:

– Мне нечем вас угостить, но если хотите, я с удовольствием пошлю за чаем.

– Нет, спасибо, – ответил месье Масперо, пропуская в номер двух других мужчин. – Эти люди пришли арестовать вашего дядю и его делового партнера Абдуллу.

– Что? – ахнула я.

Tío Рикардо вскочил на ноги, его лицо пошло красными пятнами.

– На каком основании?

– За вскрытие гробницы Клеопатры, о котором вы никому не сообщили. И пропажу мумии и артефактов. – Месье Масперо резко вдохнул, и его глаза сузились от отвращения. – Вы и ваш партнер несете ответственность за потерю национального достояния Египта.

– Подождите. – Дядя попятился от двух мужчин, собиравшихся схватить его. – Я могу объяснить наши намерения.

– Я прекрасно понимаю, что ни один из вас не намеревался сообщать о находке, – воскликнул месье Масперо. – А теперь я вынужден искать Клеопатру на черном рынке. В прошлом я был слишком любезен с тобой, Рикардо, но теперь этому конец. Вам с Абдуллой придется за многое ответить.

– Вы не можете их забрать, – закричала я, заслонив собой Tío Рикардо. – Прошу вас, сэр, вы не владеете всей информацией.

– Инес.

– Успокойтесь, мадемуазель, – сказал месье Масперо. Он кивнул в мою сторону, и один из мужчин схватил меня за руку и подтолкнул к дивану. Надавил мне на плечи, заставив опуститься на подушку. – Не впадайте в истерику.

– Не трогайте ее, – прорычал Tío Рикардо.

Месье Масперо щелкнул пальцами.

– Арестуйте его.

– Они не виноваты, – закричала я, перекрывая возмущенный рев дяди и вскакивая на ноги. – Это моя мать все украла. Она и мистер Финкасл!

В комнате воцарилась тишина, и все повернулись в мою сторону. Невозмутимое выражение лица месье Масперо смягчилось, и на нем появилось выражение глубокой жалости. Будто я сказала абсолютную чушь, заявила, что живу в замке на Луне.

– Мадемуазель, – мягко произнес месье Масперо. – Ваша мать умерла. Ее больше нет.

– Нет, она жива. Она…

– Перестаньте, – сказал месье Масперо более резким тоном. – Я не желаю слышать подобных разговоров. Ваш дядя и его деловой партнер должны ответить за свои деяния.

– Но…

Один из мужчин попытался схватить Tío Рикардо за запястье, но тот с рычанием увернулся. Другой мужчина, невысокий, с длинными бакенбардами, ухитрился поймать дядю за плечо.

Tío Рикардо нанес удар, а затем со стоном схватился за свою руку. Кровь просочилась сквозь его рубашку.

– Швы, – воскликнула я.

– Не делайте себе же хуже, – холодно сказал месье Масперо.

– Вы закрываете глаза на работу других археологов и их находки, – возмутился Tío Рикардо. – Не притворяйтесь, что ваш бизнес чист. Ваши руки так же запятнаны, как и у остальных. Одумайтесь, Масперо! Не существует никаких систем или методов, позволяющих защитить любые находки от жадных коллекционеров и перекупщиков. Я уже не говорю о том, что в Службе древностей орудуют диверсанты. Не смотрите на меня так – вы знаете, что я прав! Абдулла хотел зафиксировать наши находки, чтобы, когда кто-то найдет Клеопатру и неизбежно уничтожит ее гробницу, остались хоть какие-то

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 101
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Инна
Инна 14.01.2026 - 23:33
Книга понравилась. Действия героев, как никогда, плюс минус адекватные.
Люда
Люда 11.01.2026 - 01:16
Ну как? Как можно так заканчивать произведение!
Диана
Диана 26.12.2025 - 00:35
Сильная книга. Давно такую не читала
Пелагея
Пелагея 20.12.2025 - 20:03
Скучновато..
Катюша
Катюша 19.12.2025 - 00:05
Можно смело отнести книгу к любовному роману, точно не эротика.