Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэр Освальд — большой человек. А большие люди не настолько глупы, чтобы объяснять свое поведение, если у них не требуют объяснений. Пускаться в объяснения и извинения — признак слабости. Сэр Освальд знает это так же хорошо, как и я. И он не станет прибегать к объяснениям и извинениям, нет, только не он! Он просто торжественно входит и задает мне трепку. Большой человек сэр Освальд!
Такое горячее восхищение звучало в голосе суперинтенданта, что Бандл решила не развивать тему дальше.
— Теперь, — продолжил суперинтендант, оглядывая всех с хитрым блеском в глазах, — теперь, когда мы остались одни и так дружелюбно настроены, я бы очень хотел услышать, как случилось, что мисс Уэйд оказалась столь своевременно на месте происшествия.
— Ей должно быть стыдно, — возмутился Джимми. — Одурачила всех нас!
— Почему я должна была остаться в стороне? — страстно воскликнула Лорейн. — И никогда я не собиралась этого делать, с того самого дня, когда вы оба объясняли, как полезно мне будет тихонечко сидеть дома и не подвергать себя опасности! Я ничего не сказала, но еще тогда все решила.
— Я подозревала такое, — заметила Бандл. — Ты была так удивительно покладиста! Мне нужно было догадаться, что ты что-то замышляешь!
— Мне казалось, что ты удивительно разумна, — встрял Джимми Тесайгер.
— Дорогой Джимми, — согласилась Лорейн, — тебя было так легко провести!
— Спасибо на добром слове, — ответил Джимми. — Продолжай и не обращай на меня внимания.
— Когда ты позвонил и предупредил, что это дело может оказаться опасным, я стала решительной как никогда, — рассказывала Лорейн. — Я поехала в универмаг «Хэрродс» и купила пистолет. Вот он.
Она достала изящное оружие. Суперинтендант Баттл взял его у нее и осмотрел.
— Весьма смертоносная игрушечка, мисс Уэйд, — резюмировал он. — Вы много с ним… э… упражнялись?
— Ни разу! Но я подумала, что, если я возьму его с собой, ну, он придаст мне необходимое спокойствие.
— Совершенно верно, — мрачно заключил Баттл.
— Я собиралась поехать сюда и посмотреть, что здесь происходит. Оставила машину на дороге, перелезла через ограду и вышла на террасу. Стою, осматриваюсь вокруг, когда — хлоп! — что-то упало прямо к моим ногам. Я подняла и посмотрела, откуда оно могло взяться. И тогда увидела мужчину, спускающегося по плюшу, и побежала.
— Именно так, — подтвердил Баттл. — Теперь, мисс Уэйд, не могли бы вы приблизительно описать того человека?
Девушка покачала головой:
— Было слишком темно, чтобы рассмотреть. Думаю, он был крупного сложения, но, пожалуй, и все.
— Теперь вы, мистер Тесайгер. — Баттл повернулся к нему. — Вы боролись с этим человеком. Можете вы что-нибудь о нем сказать?
— Он был довольно здоровым парнем. Несколько раз он что-то хрипло прошипел, когда я держал его за горло. «Ты, а ну, пусти, дерьмо!» Что-то вроде этого.
— Необразованный человек, судя по речи?
— Думаю, да.
— Я все еще не совсем понимаю насчет пакета, — сказала Лорейн. — Почему он бросил его вниз? Пакет что, мешал ему спускаться?
— Нет, — ответил Баттл. — У меня на это есть совершенно другая теория. Пакет, мисс Уэйд, был умышленно брошен вам, так я думаю, по крайней мере.
— Мне?!
— Ну, скажем, человеку, за которого вас принял грабитель.
— Не слишком усложняете? — засомневался Джимми.
— Мистер Тесайгер, когда вы вошли в комнату, вы включали здесь свет?
— Да.
— И в комнате никого не было?
— Никого!
— Но перед этим вам показалось, что вы слышали, как внизу кто-то ходит?
— Да.
— И потом вы проверили окно, опять выключили свет и заперли дверь?
Джимми кивнул.
Суперинтендант Баттл медленно огляделся. Его взгляд остановился на большой ширме из испанской кожи, стоявшей около одного из шкафов.
Он резко пересек комнату и заглянул за нее.
Громкое восклицание, вырвавшееся у суперинтенданта Баттла, заставило трех молодых людей мгновенно присоединиться к нему. Свернувшись калачиком, в глубоком обмороке на полу лежала графиня Радская.
Глава 22
Рассказ графини Радской
Привести в чувство графиню оказалось намного труднее, чем Джимми Тесайгера, — процесс был значительно длиннее и несравненно артистичнее.
«Артистичнее» — так определила Бандл. Она очень рьяно отнеслась к оказанию графине помощи, но помощь главным образом выразилась в обливании холодной водой. Графиня мгновенно отреагировала, в недоумении проведя по лбу белой вялой рукой и что-то чуть слышно пробормотав.
Билл, наконец справившись со своими обязанностями по вызову доктора, ввалился в комнату и моментально возобновил попытки строить из себя, по мнению Бандл, вызывающего самое глубокое сочувствие идиота.
Он навис над графиней с озабоченным и беспокойным лицом и разразился залпом необыкновенно идиотских замечаний:
— Послушайте, графиня, все в порядке! Все действительно в порядке! Не пытайтесь говорить! Вам вредно. Лежите спокойно. Сейчас вам станет лучше. Все пройдет. Ничего не говорите, пока не придете в себя. Не торопитесь. Лежите спокойно и закройте глаза. Через минуту вы все вспомните. Выпейте глоток воды. Выпейте немного коньяку. Это именно то, что вам нужно. Как тебе кажется, Бандл, немного коньяку…
— Ради бога, Билл, оставь ее в покое! — раздраженно сказала Бандл. — С ней все в порядке.
И натренированной рукой она плеснула полную пригоршню холодной воды на покрытое изысканной косметикой лицо графини.
Графиня вздрогнула и села. Теперь она выглядела уже значительно более очнувшейся.
— Ах! — пробормотала она. — Мне лучше. Да, мне уже лучше.
— Не спешите! — сказал Билл. — Не говорите, пока вы не почувствуете себя совсем хорошо.
Графиня теснее запахнула вокруг себя полы своего слишком прозрачного пеньюара.
— Я прихожу в себя, — проговорила она. — Да, я прихожу в себя.
Она оглядела небольшую компанию, столпившуюся вокруг нее. Возможно, что-то во внимательных лицах, обращенных к ней, показалось ей недостаточно участливым. В любом случае она сознательно улыбнулась одному конкретному лицу, на котором явно отражались совершенно противоположные чувства.
— Ах, мой большой англичанин, — встрепенулась она, — не тревожьтесь! Со мной все в порядке.
— Вы уверены? — взволнованно спросил Билл.
— Абсолютно! У нас, венгров, стальные нервы.
На лице Билла отразилось невероятное облегчение, сменившее совершенно глупое выражение, которое вызвало у Бандл горячее желание покрепче стукнуть.
— Выпейте воды, — холодно предложила она.
От воды графиня отказалась. Джимми, более благожелательный к красавице в беде, предложил коктейль. К этому предложению графиня отнеслась более благосклонно. Проглотив коктейль, она еще раз огляделась вокруг, теперь уже оживленным взглядом.
— Расскажите, что здесь произошло? — бодро попросила она.
— Мы надеялись, что вы сами расскажете нам, — озадачил ее суперинтендант Баттл.
Графиня быстро взглянула на него. Казалось, она впервые испугалась этого большого и спокойного человека.
— Я заходила к вам в комнату, — сказала