Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как! — сказал Джордж, продолжая трясти ее руку. — Моя дорогая мисс Уэйд, я должен выразить вам свою глубочайшую благодарность за то, что вы сделали. Должен признаться, что не совсем понимаю…
Он вежливо замолчал, и четверо присутствующих почувствовали, что объяснения будут сопряжены с определенными трудностями. На выручку пришел суперинтендант Баттл.
— Может быть, мы не станем сейчас разбираться с этим, сэр? — тактично предложил он.
Рассудительный мистер Бейтмен еще дальше отклонился от темы.
— Не стоит ли сейчас кому-нибудь взглянуть на мистера О’Рурка? Вам не кажется, сэр, что нужно послать за доктором?
— Разумеется, — сказал Джордж. — Разумеется. Чрезвычайно невнимательно с моей стороны было не подумать об этом раньше. — Он посмотрел на Билла: — Вызовите по телефону доктора Картрайта. Пусть приедет. Намекните ему, если сможете, что… э… нужно соблюдать осторожность.
Билл отправился выполнять поручение.
— Я пойду с вами, Дигби, — сказал Джордж. — Может быть, что-нибудь нужно будет сделать, принять какие-нибудь меры до приезда доктора.
Он беспомощно посмотрел на Руперта Бейтмена. Только Орангутанг мог взять на себя контроль над ситуацией.
— Мне пойти с вами, сэр?
Джордж с радостью принял предложение. Это человек, чувствовал он, на которого можно положиться. Он испытывал то ощущение полной веры в способности мистера Бейтмена, которое было знакомо всем, кто сталкивался с этим выдающимся молодым человеком.
Трое мужчин вместе вышли из комнаты. Леди Кут, бормоча себе под нос глубоким, низким голосом: «Бедный юноша. Может быть, я что-нибудь смогу сделать…» — поспешила за ними.
— Сколько материнского чувства в этой женщине, — задумчиво проговорил суперинтендант. — Интересно…
Три пары глаз вопросительно взглянули на него.
— Интересно, — медленно повторил суперинтендант Баттл, — где может быть сэр Освальд Кут?
— Ох, — выдохнула Лорейн, — вы думаете, его убили?
Баттл укоризненно покачал головой.
— Не нужно устраивать мелодрам, — сказал он. — Я скорее думаю…
И замолчал, наклонил голову набок и прислушался, подняв свою большую руку в призыве соблюдать тишину.
В следующий момент все услышали, что его острый слух уловил первым, — звук шагов на террасе снаружи. Он раздавался четко и ясно, идущий и не пытался ступать тише. Через мгновение оконный проем закрыла громоздкая фигура, обладатель которой стоял, рассматривая их. Чувствовалось, что он владел ситуацией.
Сэр Освальд, а это был он, медленно переводил взгляд с одного лица на другое. Его пронзительные глаза вникали в детали. Джимми с небрежно перевязанной рукой. Бандл в каком-то ненормальном наряде. Лорейн, абсолютно ему незнакомая. Наконец его взгляд остановился на суперинтенданте Баттле.
Сэр Освальд спросил резко и решительно:
— Что здесь произошло, офицер?
— Попытка ограбления, сэр!
— Только попытка?
— Благодаря этой молодой леди, мисс Уэйд, грабителям не удалось совершить задуманное.
— Ага! — воскликнул сэр Освальд, закончив осмотр комнаты. — Что вы скажете на это, офицер?
Он вынул маленький «маузер», осторожно держа его за кончик ствола.
— Где вы нашли его, сэр Освальд?
— На лужайке. Полагаю, его выбросил один из грабителей, спасаясь бегством. Я держал «маузер» аккуратно, так как думал, вы захотите проверить на нем отпечатки пальцев.
— Вы ни о чем не забываете, сэр Освальд, — заметил Баттл.
Он взял пистолет, соблюдая соответствующую осторожность, и положил его на стол рядом с «кольтом» Джимми.
— Теперь, если вы позволите, — потребовал сэр Освальд, — я хотел бы в подробностях услышать, что произошло.
Суперинтендант Баттл сделал краткое резюме событий ночи. Сэр Освальд задумчиво нахмурился.
— Понял, — резко сказал он. — После того как грабитель ранил и, таким образом, вывел из строя мистера Тесайгера, он пустился наутек и убежал, выбросив по пути пистолет. Чего я не могу понять — это почему никто не преследовал его.
— Пока мы не услышали рассказ мистера Тесайгера, мы не знали, что есть кто-то, кого нужно преследовать, — сухо заметил суперинтендант Баттл.
— И вы не… э… даже не заметили его, как он удирал, когда завернули за угол?
— Нет, я опоздал секунд на сорок. Луны нет, и побег стал совершенно невидимым, стоило бегущему только сбежать с террасы в сторону. Он, наверное, спрыгнул с нее, как только выстрелил.
— Хм, — хмыкнул сэр Освальд, — я все же думаю, что следует организовать поиски. Нужно было поставить еще кого-нибудь на караул…
— На территории находятся трое моих людей, — тихо ответил суперинтендант.
— О! — Сэр Освальд, казалось, несколько растерялся.
— Им поручено задержать и арестовать любого, кто попытается выбраться с территории.
— И тем не менее они не сделали этого?
— И тем не менее они не сделали этого, — мрачно согласился Баттл.
Сэр Освальд глянул на него так, как будто эти слова чем-то озадачили его. Он резко спросил:
— Вы рассказываете мне все, что знаете, суперинтендант Баттл?
— Да, сэр Освальд. Что я думаю — другое дело. Может быть, я и думаю о некоторых весьма любопытных вещах, но, пока этим мыслям нет подтверждения, что толку говорить о них?
— И все равно, — настаивал сэр Освальд, — я хотел бы знать, что вы думаете, суперинтендант Баттл.
— Во-первых, сэр, я думаю, что в этом месте слишком много плюща — извините, сэр, он у вас даже на пальто, — да, очень, слишком много плюща.
Сэр Освальд в недоумении уставился на него, но, какое бы возражение ни намеревался предъявить, не успел этого сделать, так как был прерван появлением Руперта Бейтмена.
— О, вот вы где, сэр Освальд. Я так рад. Леди Кут только что обнаружила, что вас нет, и настаивает, что вас убили грабители. Я думаю, сэр Освальд, вам лучше сразу же пройти к ней. Она ужасно расстроена.
— Мария невероятно глупая женщина, — отрубил сэр Освальд. — С какой стати мне быть убитым? Я иду с вами, Бейтмен.
Он вышел из комнаты со своим секретарем.
— Какой рассудительный молодой человек! — отметил Баттл, глядя им вслед. — Как его звать? Бейтмен?
Джимми кивнул.
— Бейтмен… Руперт, — сказал он. — Известен всем как Орангутанг. Я с ним учился в школе.
— В самом деле? Это очень интересно, мистер Тесайгер. Каково было ваше мнение о нем в те годы?
— Он всегда был таким же ослом!
— Не сказал бы, — возразил Баттл, — что он осел.
— Вы не поняли меня… Конечно, на самом деле он не осел. Тонны мозгов, и постоянно занимался зубрежкой. Зубрил все подряд. Но смертельно серьезный. Ни грамма юмора.
— А, — махнул рукой суперинтендант Баттл. — Жаль. Джентльмены, у которых нет чувства юмора, заставляют принимать себя слишком всерьез, а это приводит к неприятностям.
— Не могу представить себе, чтобы у Орангутанга были неприятности, — возразил Джимми. — Он воспитал из себя выдающегося специалиста. Ишачит на старого Кута и, кажется, всегда занимал эту должность.
— Суперинтендант Баттл, — позвала Бандл.
— Да, леди Эйлин.