Категории
Самые читаемые
ChitatKnigi.com » 🟠Проза » Проза » Все приключения Шерлока Холмса - Джон Карр

Все приключения Шерлока Холмса - Джон Карр

Читать онлайн Все приключения Шерлока Холмса - Джон Карр
1 ... 368 369 370 371 372 373 374 375 376 ... 454
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

– Но это вполне может совпасть с вашими версиями, – заметил я.

– Не исключено. Однако давайте дойдем до конца, мистер Мак. Там не было ничего, способствующего установлению личности этого человека?

– Так мало, что наверняка он тщательно избегал опознания. Ни документов, ни писем, ни меток на одежде. На ночном столике лежала карта дорог графства. Вскоре после завтрака он уехал на велосипеде, и в отеле не слышали о нем ничего до наших расспросов.

– Вот это и приводит меня в недоумение, мистер Холмс, – признался Уайт Мейсон. – Если человек не хотел, чтобы из-за него поднялась тревога, то скорее всего вернулся бы в отель и оставался там как безобидный турист. А в данных обстоятельствах он должен понимать, что управляющий отеля сообщит о нем в полицию и его исчезновение свяжут с убийством.

– Да, скорее всего. Все-таки в сообразительности ему не откажешь, поскольку он не пойман. Ну, а каково его описание?

Макдональд заглянул в свой блокнот.

– Здесь записано все, что сказали о нем. К нему, видимо, особенно не присматривались, однако швейцар, портье и горничная согласны, что все сходится. Это мужчина ростом примерно пяти футов девяти дюймов, лет пятидесяти или около того, волосы с легкой проседью, носит усики, у него изогнутый нос и лицо, которое все описывают как неприветливое, злобное.

– Если отвлечься от выражения лица, то это похоже на описание самого Дугласа, – заметил Холмс. – Ему немного за пятьдесят, у него седеющие волосы, усики и примерно такой же рост. Разузнали еще что-нибудь?

– На нем был плотный серый костюм, короткое желтое пальто и мягкая кепка.

– Что насчет обреза?

– Обрез короче двух футов. Вполне уместился бы в чемодане. Этот человек мог спокойно носить его под пальто.

– И как, по-вашему, все это соотносится с убийством?

– Видите ли, мистер Холмс, – заговорил Макдональд, – когда арестуем этого человека – кстати, описание его я разослал по телеграфу через пять минут после получения, – нам будет проще судить. Но даже сейчас можно говорить о значительных успехах. Мы знаем, что два дня назад американец, назвавшийся Харгрейвом, приехал в Танбридж-Уэллс с велосипедом и чемоданом. В последнем лежал обрез; выходит, он прибыл с обдуманным намерением совершить убийство. Вчера утром он поехал сюда на велосипеде, спрятав обрез под пальто. Насколько нам известно, его никто не видел, но ему незачем было проезжать по деревне, чтобы достигнуть ворот парка, а велосипедистов на дороге много. Очевидно, он сразу же спрятал велосипед в кустах, где его потом нашли, и, возможно, притаился там, наблюдая за домом и поджидая, когда выйдет мистер Дуглас. Обрез – неподходящее оружие для стрельбы в доме. Он хотел пустить его в ход на открытом воздухе, в этом есть несомненные преимущества: промахнуться из обреза невозможно, а звуки стрельбы так привычны в английской охотничьей местности, что никто не обратил бы на выстрел особого внимания.

– Все это совершенно ясно, – кивнул Холмс.

– Но мистер Дуглас не появился. Что оставалось делать этому человеку? Он оставил велосипед и в сумерках подошел к дому. Мост оказался опущенным, вокруг никого не было. Он воспользовался этой возможностью, наверняка приготовясь дать какое-то объяснение, если встретит кого-то. Ему никто не встретился. Он прокрался в первую попавшуюся комнату и спрятался за шторой. Оттуда увидел, что мост подняли, и понял, что уйти можно будет только через ров. Ждал он до четверти двенадцатого, когда мистер Дуглас во время обычного ночного обхода зашел в эту комнату. Застрелил его и удрал намеченным путем. Этот человек понимал, что служащие отеля опишут велосипед и он станет уликой против него, поэтому, бросив свою двухколесную машину, добрался каким-то иным способом до Лондона или до заранее приготовленного укрытия. Что скажете на это, мистер Холмс?

– Так вот, мистер Мак, у вас получается все очень хорошо и очень ясно. Это ваше понимание случившегося. Мое заключается в том, что убийство произошло на полчаса раньше, чем было сказано, что миссис Дуглас и Баркер сговорились что-то скрывать, что они помогли скрыться убийце – или по крайней мере оказались в комнате раньше, чем он скрылся, – и что они подделали след его бегства через окно, а сами, по всей вероятности, дали ему уйти, опустив мост. Таково мое толкование первой половины.

Оба сыщика покачали головами.

– Мистер Холмс, если это правда, мы лишь переходим от одной загадки к другой, – сказал лондонский инспектор.

– И кое в чем более сложной, – добавил Уайт Мейсон. – Эта женщина в жизни не бывала в Америке. Какая связь с американским убийцей заставила ее спасать его?

– Охотно признаю эти сложности, – ответил Холмс. – Я собираюсь провести сегодня ночью собственное небольшое расследование, и, возможно, оно внесет кое-что в общее дело.

– Не помочь ли вам, мистер Холмс?

– Нет, нет! Темнота и зонтик доктора Уотсона – мои запросы просты. И Эймс, верный Эймс, несомненно, пойдет мне на уступки. Все линии рассуждения неизменно приводят меня к одному существенному вопросу: зачем спортсмену укреплять мышцы таким неестественным снарядом, как одна гантель?

Было уже поздно, когда Холмс вернулся из своей одинокой экскурсии. Мы спали в комнате с двумя кроватями, ничего лучшего в маленькой сельской гостинице не могли нам предложить. Я спал, и его появление меня разбудило.

– Ну что, Холмс, – пробормотал я, – выяснили что-нибудь?

Он молча постоял надо мной, держа в руке зажженную свечу. Потом его высокая худощавая фигура склонилась ко мне.

– Послушайте, Уотсон, – зашептал он, – побоялись бы вы спать в одной комнате с сумасшедшим, с человеком, страдающим размягчением мозга, с идиотом, разум которого утратил способность понимать?

– Ничуть, – ответил я в изумлении.

– Вот это хорошо, – сказал Холмс и больше в ту ночь не проронил ни слова.

Глава 7 Разгадка

Наутро после завтрака мы нашли инспектора Макдональда и Уайта Мейсона в маленьком кабинете местного сержанта полиции за хлопотным делом. На столе перед ними лежало множество писем и телеграмм, и они тщательно сортировали и регистрировали их. Три телеграммы были отложены в сторону.

– Все еще ищете неуловимого велосипедиста? – весело спросил Холмс. – Каковы последние сведения об этом негодяе?

Макдональд удрученно указал на свою груду корреспонденции:

– О нем сообщают из Лестера, Ноттингема, Саутгемптона, Дерби, Истхема, Ричмонда и еще четырнадцати мест. В трех – Истхеме, Лестере и Ливерпуле – он опознан и арестован. Страна как будто полна беглецов в желтых пальто.

– Господи! – сочувственно произнес мой друг. – Теперь, мистер Мак и мистер Мейсон, я хочу дать вам очень серьезный совет. Принимаясь вместе с вами за это дело, я, как вы, несомненно, помните, поставил условие, что не стану представлять полудоказанные версии, а буду помалкивать и работать над собственными гипотезами, пока не буду убежден, что они верны. Поэтому в данную минуту не скажу всего, что у меня на уме. С другой стороны, я обещал вам честную игру и не думаю, что будет честной игрой позволять вам тратить силы на бессмысленное занятие. Поэтому пришел дать вам совет, для которого достаточно трех слов: бросьте это дело.

Макдональд и Уайт Мейсон изумленно уставились на знаменитого коллегу.

– Вы считаете его безнадежным! – воскликнул инспектор.

– Я считаю безнадежным то, чем вы занимаетесь, но отнюдь не думаю, что невозможно прийти к истине.

– Но этот велосипедист не выдумка! У нас есть его описание, его чемодан, его велосипед. Он должен где-то находиться. Почему нам не отыскать его?

– Да-да, несомненно, он где-то находится, и мы непременно отыщем его, но я не допущу, чтобы вы тратили силы на Истхем или Ливерпуль. Уверен, мы найдем более короткий путь к результату.

– Вы что-то скрываете, мистер Холмс. Вряд ли это честно с вашей стороны.

Инспектор был раздосадован.

– Вы знаете мои методы работы, мистер Мак. Но скрывать это я буду, если удастся, самое недолгое время. Мне нужно только уточнить кое-какие частности в одном вопросе, что очень легко сделать, засим откланяюсь и вернусь в Лондон, оставив результаты всецело в вашем распоряжении. Поступить иначе не могу, поскольку многим вам обязан; при всем своем опыте я не помню более интересного и необычного расследования.

– Ничего не понимаю, мистер Холмс. Вчера вечером, вернувшись из Танбридж-Уэллс, мы виделись с вами, и вы были в основном согласны с нашими выводами. Что произошло с тех пор и дало вам совершенно новое представление о деле?

– Ну что ж, прошлой ночью я провел, как и говорил вам, несколько часов в помещичьем доме.

– И что произошло?

– Пока дам самый общий ответ. Между прочим, я прочел там краткое, но интересное и ясное сообщение о старом доме, которое можно купить за скромную сумму в один пенс у владельца здешней табачной лавки.

1 ... 368 369 370 371 372 373 374 375 376 ... 454
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Jonna
Jonna 02.01.2025 - 01:03
Страстно🔥 очень страстно
Ксения
Ксения 20.12.2024 - 00:16
Через чур правильный герой. Поэтому и остался один
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?