В объятиях ветра - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скай больше не задавала вопросов, но не могла не сравнить свою и его судьбу. Воспитанные совершенно по-разному, они вынуждены были начать самостоятельную жизнь очень рано. Но, несмотря на то что ее жизнь в горах была довольно тяжелой, Скай подумала, что жизнь Мэтта была ничем не легче, а может, даже труднее. У нее все-таки остались добрые воспоминания о семье, в которой се любили. Отец. Мать. Братья и сестра. Ее любили и всегда о ней помнили. Она чувствовала, что Риордану не удалось этого испытать. А единственная женщина, которую он любил, не отвечала ему взаимностью. К тому же Скай поняла, что у Мэтта была прекрасная душа, поэтому он был таким добрым и ласковым с ней, таким понимающим и терпеливым. Обида на мать никак не повлияла на другие воспоминания и не отразилась на его отношении к другим людям.
– Твоя удочка зацепилась за куст, – сказал Мэтт, поднимаясь. Он начал тащить удочку на себя, но она не отцеплялась. Балансируя на одной ноге, он принялся снимать ботинок.
– Что ты делаешь? – спросила Скай.
– Снимаю ботинки. Мне еще в них ходить после этого. Не хочу ломать удочку, у меня ведь больше нет.
Мэтт даже не закатал брюки, а просто зашел в воду по бедра, аккуратно ступая по дну.
– Черт побери! – выругался он. – Вода здесь такая же ледяная, как в горном озере.
Скай хихикнула, вспомнив тот день, когда застала его за купанием. Мэтт посмотрел на нее искоса и будто прочитал ее мысли. Он становился все более мрачным, а девушка улыбалась еще шире. Скай видела, как взгляд Мэтта потемнел, будто он снова решил оставить прошлое позади.
– Перестань смеяться надо мной, Скай Мак-Келлан, а не то я затащу тебя сюда и заставлю помогать.
Она засмеялась еще громче.
Мэтт резко развернулся и направился к ней с решительным видом. Глаза девушки расширились от страха.
– Ты не посмеешь, – шутливо предупредила Скай, отползая подальше от берега. Но она была довольна тем, что его подавленность прошла так быстро.
Мэтт несколько раз играючи ударил ее по ногам, но вскоре она поджала их под себя и отползла подальше.
– Не дразни меня, женщина? – Его глаза загорелись. – Я и туда могу забраться и достать тебя.
Скай махнула рукой на воду:
– Только сначала отцепи удочку. Но Мэтт проигнорировал ее слова, решив теперь затащить Скай в воду вместе с собой. Мэтт вылез из воды с озорной усмешкой, которой она еще ни разу у него не видела. Он напоминал ей школьника, собирающегося подшутить над своим учителем.
Внезапно его удочка, про которую они совсем забыли, качнулась и стала спускаться.
– Мэтт! – вскрикнула Скай и указала рукой. – Твоя удочка!
Он оставил девушку и с удивлением смотрел на свою удочку, упавшую в воду и относимую течением. Мэтт тут же бросился за ней, с усилием передвигаясь в воде
– Мы поймали большую рыбу, Скай! – радостно воскликнул он – Теперь у нас на ужин будет форель!
Мэтт кинулся за удочкой, но тут же пропал из виду – вода накрыла его с головой. Через минуту он вынырнул, держа в руках удочку.
Волосы его были мокрыми и налипли на глаза.
Мэтт быстро двигал руками, чтобы удержаться на плаву, и мотнул головой, откидывая влажные волосы со лба.
– Здесь какая-то яма, такая огромная, что можно провалиться в Китай.
Он выглядел так забавно, что Скай не могла удержаться от очередного приступа смеха.
Мэтт с трудом выбирался из ямы, то карабкаясь, то плывя, и наконец вылез на берег Он сел на землю, промокший до нитки. Рыба все еще висела на крючке, и он вытащил ее из воды, чтобы она не могла уплыть. Мэтт с гордостью посмотрел на свою жертву
– Держу пари, что она весит не меньше трех фунтов. А ты что думаешь? Скай с сомнением посмотрела на рыбу.
– Да, довольно большая.
Мэтт снял форель с крючка, и она сразу же начала подпрыгивать и вырываться к воде Мэтт и Скай тотчас же наклонились, столкнувшись Друг с другом головами, и стали смотреть, как рыба ускользает от них.
– Лови ее, Скай! Мы не должны упустить eel Забыв про боль в голове от удара, они, как двое детей, принялись ловить форель. Наконец Мэтт навалился на нее всем телом, прямо как ковбой, борющийся с быком. Он упал лицом на землю и перепачкался в грязи и траве. Мэтт обернулся и увидел Скай, сидящую перед ним на коленях и ожидающую, чем все закончится
– Я .поймал ее, – сказал Мэтт. – Она подо мной. Просунь туда руку и крепко держи се. Любым способом не дай ей уйти.
Мэтт повернулся на тот бок, который был ближе к реке, чтобы предотвратить любые по-, пытки рыбы ускользнуть. Скай вытерла свои влажные после ловли рыбы руки об одежду и просунула их под Мэтта примерно на уровне талии, чувствуя неловкость от такого близкого контакта с ним. Но, казалось, он был сосредоточен только на рыбе, которая подпрыгивала, ударяясь о его живот то головой, то хвостом. – Она ужасная драчунья, – сказала Скай, вдруг почувствовав вину за то, что пытается поймать такое жизнелюбивое создание. – Может, нам отпустить ее?
– Ни за что! Я хочу сейчас же попробовать се. Поджаренной на сковородке, слегка посыпанной мукой и сильно посоленной. Лови же ее! Скай, не уходи, сжалься надо мной.
Девушка схватила рыбу руками, но она была слишком скользкой, и удержать ее было почти невозможно. На самом деле Скай была сосредоточена больше на том, что прикасалась к интимному месту Мэтта.
– Я, наверное, не смогу удержать ее, Мэтт.
– Жаль, что мы не можем связать ее. Скай снова засмеялась, продолжая шарить под ним, а рыба постоянно выскальзывала у нее из рук. Вдруг ее глаза загорелись.
– О! По-моему, я ее поймала!
– Не делай резких движений, Скай, – предупредил Мэтт. – Отбрось ее подальше от воды.
Скай кивнула. Мэтт еще немного приподнялся, а девушка осторожно вытащила из-под него рыбу и также осторожно поднялась на ноги. Расширив глаза и глядя на рыбу, Скай начала пятиться назад, подняв рыбу как можно выше и держа ее прямо перед собой. Вдруг рыба начала извиваться.
– О… она… о нет!.. Мэтт!.. Помоги, рыба выскальзывает.
Он попытался схватить рыбу. Она выскользнула у Скай из рук, перевернулась в воздухе и со всего размаху плюхнулась в воду Форель Проплыла немного и исчезла.
Мэтт упал на землю и запустил руки в волосы.
– Черт побери.
Скай некоторое время смотрела на воду, чувствуя свою вину за то, что упустила рыбу и из-за этого Мэтт упал духом. Она взглянула на него. Скай стало смешно, и она не могла сдержать свой смех. Наконец она расхохоталась и смеялась, пока слезы не полились у нес из глаз, но и тогда она никак не могла остановиться.
Мэтт раздраженно скривил губы.
– Что тут смешного?
– Ты. У тебя такой… трагический вид. Это всего лишь рыба, Мэтт.