Тайна на шестерых - Эдуард Янович Салениек
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
«Заячьи лапки» — народное название нескольких растений, у которых цветы собраны в более или менее пушистые или мохнатые соцветия, напоминающие заячьи лапки. Таковы, например, сушеница, клевер полевой и др. — прим. Гриня
8
«Циня» («Cīņa» — «Борьба», латыш.) — общественно-политическая газета на латышском языке, выходившая с 1904 по 1991 год. — прим. Гриня
9
«Падомью Яунатне» («Padomju Jaunatne» — «Советская Молодёжь», латыш.) — молодёжная газета на латышском языке, издавалась нелегально с 1920 по 1936 год. C 1944 по 1993 года снова выходила как «Padomju Jaunatne», отдельно от газеты на русском языке «Советская молодёжь», издававшейся в Латвии с 1945 по 1999 год. — прим. Гриня
10
Зéмгале — южная часть Латвии, пролегает между рекой Даугавой и Литовской ССР.
11
«Лесными кошками» в Латвии называли конспиративную сеть, созданную немецкими спецслужбами. Организация была сформирована в октябре 1944 года Манфредом Пехау из латышей, ранее служивших в Латышском легионе СС и полицейских батальонах, а затем прошедших специальную диверсионную подготовку. «Лесные кошки» совершали диверсионно-террористические акты на территории Латвии в 1944–1947 годах, убивали советских активистов и простых латышей, сочувствовавших советской власти. — прим. Гриня
12
Мария Иозовна (Марите) Мельникайте (1923–1943) — участница партизанского движения в Литве и Белоруссии в Великую Отечественную войну, Герой Советского Союза (1944, посмертно). С мая 1943 года (под именем «Она Куосайте») воевала в партизанском отряде им. Кестутиса в Белоруссии и Литве. Являлась руководителем Зарасайского подпольного уездного комитета ЛКСМ Литвы. Также была известна под именем «Марите Маргите». 8 июля 1943 года, во время неравного боя с немцами, Марите была ранена и захвачена в плен. На допросах она так и не выдала месторасположение партизан, невзирая на мучительные пытки, длившиеся 5 дней. — прим. Гриня
13
Ульманисовский режим — диктатура, установленная в Латвии после государственного переворота 15 мая 1934 года, в результате которого занимавший пост премьер-министра Карлис Улманис приостановил действие конституции, распустил парламент и все политические партии, закрыл ряд газет. 11 апреля 1936 года, по истечении срока полномочий президента Квиесиса, назначил сам себя также президентом Латвии. Официально именовался «вождём» и «отцом нации». Режим продержался до вступления в Латвию советских войск в 1940 году. — прим. Гриня
14
Непереводимая игра слов. Лапинь — почти равнозначно латышскому слову листок, листик.
15
Кýрбад — герой латышского фольклора.
16
Эсэсовцы. По программе «Лебенсборн» руководимой СС, детей родственных арийской расе народов, населявших преимущественно Европу, Прибалтику и Белоруссию, отнимали у родителей и отправляли в приюты, где немецкие «учёные» проводили уже более тщательные «исследования». После детям, признанным арийцами, давали новые имена и запрещали разговаривать на родном языке. Таким образом, через несколько месяцев муштры, дети принимали новый уклад жизни и становились немцами. Затем их отправляли на «германизацию» в немецкие семьи. — прим. Гриня
17
Мякина (плевелы, полова) — отброс, получающийся при молотьбе хозяйственных растений. Состоит из мелких, легко опадающих частей колосовых и бобовых растений, в виде обломков колосьев, цветочных и кроющих пленок колосков, стрючьев, стеблей и пр. Используют в виде добавок в корм скоту. — прим. Гриня
18
Рыскало — протянутая через двор, сад и т. п. веревка или проволока, по которой свободно двигается цепь с цепной собакой. — прим. Гриня





