Книжный клуб заблудших душ - Валерия Осенняя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Рэбекка! — знакомый голос раздался со спины столь неожиданно, что я невольно вздрогнула. С удивлением обернулась, узнавая Дарла в перебегавшем дорогу юноше.
Без слов он кинулся обнимать меня, а я, как дурочка, замерла на месте, даже не предпринимая попыток ответить ему. Так поражена была. Но друг не заметил, с неохотой отстранился, легонько придерживая за плечи.
— О, Рэбекка, я счастлив, что с тобой все хорошо! — искренне воскликнул друг и снова обнял меня. — Прости, что так глупо повел себя. Прости!
Я неуверенно обняла его в ответ, чувствуя на губах возникшую улыбку. Ведь я вдруг осознала, что Дарл простил меня! Он не сердится больше. Но в то же время я чувствовала себя неловко в его присутствии. Как я объясню ему эту ночь у мистера Кольда? Что скажу? У меня не было ответов на эти вопросы.
— С тобой все хорошо? Мне сказали, что ты здесь у… — он на секунду замялся, явно не желая произносить имя следователя.
Смерил мужчину недоверчивым взглядом и снова обратился ко мне: — Рэбекка, пойдем со мной! — его голос враз утратил всю мягкость, приобретя стальные нотки. — Ты можешь остаться у меня, я смогу позаботиться о тебе.
И прежде чем я смогла что-либо ответить, за меня все сказал мистер Кольд, властно отодвинул к себе за спину, тем самым загораживая от Дарла.
— Простите, но боюсь, мисс сейчас находится под моей ответственностью.
— Зачем вам это? — не скрывая неприязни, чуть ли не зашипел от злости друг. — Я полицейский и смогу позаботиться о ней.
— Это не вам решать. Я уже доверился вашему отделу и чуть не лишился ценного свидетеля!
Слова следователя больно ударили по лицу, словно хлесткая пощечина. Щеки опалил жар, и я до боли сжала кулаки, чувствуя себя разменной монетой. Просто вещью, не более. Так вот откуда вся эта забота?! Точно. Я ведь ценный свидетель. Со стороны Данкарэ жестоко было так говорить. Особенно жестоко прозвучали слова, напомнившие о моем грехе… ведь именно по моей вине погиб полицейский. И я не желаю, чтобы кто-то еще пострадал! Тем более Дарл.
Ничего не говоря, я просто развернулась и направилась к карете. Участвовать в этой петушиной драке не собиралась. Удивительно, кучер без всяких слов помог мне сесть, хоть ему и не велел господин.
— Рэбекка!
Признаться, я даже не разобрала, кто именно из них меня окликнул. Выглянула из окна, замечая рядом Дарла. Под вялые протесты кучера, приятель поднялся на ступеньку.
— Рэбекка, пойдем со мной? — он решительно протянул раскрытую ладонь.
Показалось, будто остановилось время. Неожиданно для самой себя я осознала, что этот жест значит намного больше, нежели просто решение одного мгновения, часа… дня. Я украдкой взглянула на следователя. Мистер Кольд стоял в стороне и, просто прищурившись, наблюдал, не делая попыток остановить Дарла.
И я сделала выбор, не желая подвергать близкого мне человека опасностям:
— Дарл, извини, но у меня есть обязанности…
— Какие? — недоверчиво фыркнул друг, больше не сдерживаясь в эмоциях. — Ты всего лишь библиотекарь!
«Всего лишь библиотекарь?» Я бы мечтала им быть! Жить нормальной жизнью, как все. Но другу сказать об этом никогда не смогу. Поэтому, когда вмешался мистер Кольд, я была невероятно благодарна ему за это.
Он что-то сказал Дарлу, я слышала только повышенные тона, не разбирая самой сути. Да мне и не хотелось. Я отвернулась от окна, не желая смотреть на них. На душе скребли кошки. Единственное, что оставалось — думать, будто я поступаю верно. Вот только сомнения никуда не исчезали…
Через некоторое время мистер Кольд присоединился ко мне, приказав кучеру ехать. Не удержавшись, я выглянула в окошко, замечая, как садится в кэб Дарл. Друг, словно почувствовал, что смотрю на него, обернулся, но я позорно струсила — отвела взгляд.
— Он не знает о вашей способности? — нарушил возникшую угнетающую тишину мистер Кольд.
— Никто не знает, кроме вас, — сипло ответила, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Мне было стыдно перед другом за свое поведение.
Однако неожиданно осенившая мысль отрезвила. Я напряглась и резко схватила мужчину за руку, нервно при этом спрашивая:
— Вы ему не скажете?!
— Нет, что вы, — искренне улыбнулся следователь, бережно освобождаясь от моей хватки. — Я ведь обещал…
Облегчённо выдохнув, отвернулась к окну, не желая никого сейчас видеть.
— Вы правильно сделали, что доверились мне, — с искренней теплотой в голосе прошептал мистер Кольд.
Вот только теперь я сомневалась. Мужчина отчетливо дал понять, что одолевавшие меня с утра мысли — всего лишь глупости. Для него я только ценный свидетель.
Странное дело, но больше он ничего не сказал, возможно, просто не хотел тревожить.
Четвертая часть
Сиреневый мир
Чарльз находился в столичной тюрьме. Сюда, как правило, привозили людей, которые ожидали решение суда. Вскоре, на благополучный исход своего дела, мог надеяться и возлюбленный Маргарет.
После небольшой проверки, нас с мистером Кольдом пропустили к подсудимому. Впрочем, другого я не ожидала. Вряд ли следователю королевского магического надзора запретили бы.
С громким скрежетом отворилась дверь из железных прутьев. Я неуверенно посмотрела на мистера Данкарэ, не осмеливаясь войти.
— Мне идти одной? — спросила, лишь бы оттянуть время.
— Нет, что вы! — удивился моему вопросу Данкарэ и участливо добавил: — Я не позволю вам переживать все это одной. Хотя не стану лукавить, большая часть работы все равно ляжет именно на ваши плечи.
— Понимаю, — проглотив вязкую слюну, я аккуратно переступила через железный порог.
За нами вплотную следовал надзиратель. В какой-то момент он даже обогнал нас, чтобы указать правильный путь по длинному коридору. И только когда мы оказались перед невзрачными деревянными дверями, нас оставили, перед этим явно заученно предупредив:
— Обниматься и передавать заключенному ничего нельзя!
Его голос оказался басистым и очень хриплым. Невольно поежилась, вздрогнув всем телом, но мужественно вошла первой.
Чарльз был уже здесь…
Это оказался очень молодой человек, приблизительно моего возраста. Возможно, когда-то очень красивый, судя по приятным чертам лица и светлым глазам, но, видимо, из-за недавних событий, выпавших на долю юноши, он сильно исхудал и осунулся. Лицо приобрело сероватый оттенок, а под впалыми глазами залегли темные круги.
Чарльз сперва посмотрел на меня, удивленно и с настороженным прищуром, словно пытаясь вспомнить: кто я такая? Однако, как только за мной вошел следователь, взгляд юноши моментально помрачнел.
— Вы из полиции? — сухо осведомился подсудимый.
— Нет, — просто ответил следователь.
По сути, он ведь и не соврал. Вот только Чарльз все равно смотрел на мужчину с неприязнью. И тогда я решила взять инициативу в свои руки.
— Чарльз, я знакомая Маргарет.
— Маргарет? — в глазах юноши промелькнула теплота при одном упоминании любимого имени.
И в то же время от меня не укрылось, что Чарльз явно был несколько обескуражен моими словами, поэтому вновь решительно продолжила:
— Мне бы хотелось спросить вас кое о чем очень важном! Присядем? — я заняла место на жестком стуле и вежливо указала на соседнее место, с противоположной стороны стола. Единственная мебель в этой мрачной комнате для свиданий.
Юноша кивнул и послушно сел, но его взгляд все еще настороженно следил за мистером Кольдом, который скромно остался стоять около дверей.
— Это мой близкий друг, — поспешно соврала, желая расположить к нам Чарльза. — Он любезно согласился сопроводить меня.
— Да, — легко поверил подсудимый, — леди одной не место в таких местах.
Я учтиво улыбнулась, собираясь с мыслями и пытаясь придумать, как более правильно начать разговор.
— Понимаете, Чарльз, я та, кто нашел ваше письмо в книге Маргарет…
— Да, мне известно про это. Благодаря вам, я получу свободу. Спасибо, — немного натянуто улыбнулся юноша.
Признаться, меня удивляла такая его реакция. Я не могла понять, ему все равно на то, что совсем скоро он выйдет отсюда?! Или может просто неловко от общения со мной? Как бы то ни было, я должна закончить начатое.
— Чарльз, то, что сейчас вы услышите, может показаться абсурдным и даже сумасшедшим, но я очень прошу дать мне высказаться до конца!
Возлюбленный Маргарет обескуражено посмотрел на меня, но все-таки согласился.
— Дело в том, что стали погибать люди! Много людей… — сделала легкую паузу, переводя дыхание, — Эти загадочные смерти, связанные с аномальными магическими всплесками. Даже я подверглась преследованиям и угрозам!
— К чему вы клоните? — холодно спросил Чарльз.
— К смерти Маргарет! — прямо заявила я, просто не видя смысла тянуть время. — И чтобы не говорили в полиции, мне известно — дело не в наследстве. Более того, я почти уверена, что Маргарет могла вам рассказать что-то очень важное. То, что могло бы связать все эти странные смерти. Вам известно, для чего девушке могла понадобиться сон-трава?