Островитяне (СИ) - Монро Мэри Элис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я рассмеялся, поняв, что мы прошли по полному кругу.
— И это говорит парень, который даже в каяк-то отказывался садиться!
Потом настал черед Мейсона показать, чему он научился. В тот день по небу летели низкие тучи — мы с Живчиком торопливо шагали в «Хейлер-Хаус» смотреть, как Мейсон сдает экзамен по плаванью.
Я увидел Лоуви, и мы уселись у бассейна, поместив Живчика посередине. Инструктором Мейсона оказалась студентка со светлыми волосами, собранными в хвост. На ней был темно-синий спортивный купальник — такие носят пловцы, выступающие в команде.
— Вон они, — сказала Лоуви и подошла к перилам террасы — на парковку как раз въехал электромобиль Симмонсов. — Ничего себе! Миссис Симмонс вышла из дома!
Я тут же подскочил к Лоуви. Да, действительно, вот она, в своем свободном цветастом балахоне. С одной стороны от нее шла тетя Сисси. А с другой, держа ее за руку, — мистер Симмонс. Похоже, он специально прилетел из Атланты. Я сглотнул. Я его видел всего в третий раз в жизни. И в прошлый — не при самых приятных обстоятельствах.
Мейсон побежал вперед, чтобы с нами поздороваться.
— Чувак, твоя мама приехала, — сказал я негромко.
— Ага. — Он явно радовался приходу родителей. — Доктор бы ей не разрешил. Но она объявила, что все равно поедет посмотреть, как плавает ее сын.
— Уж ты постарайся.
— Понятное дело, — ответил он, улыбаясь от уха до уха.
На Мейсоне были светоотражающие очки и плавки в яркую черно-зеленую клетку. Его родители помахали, а потом сели в кресла под большим зонтом вместе с тетей Сисси.
Мейсон спустился в бассейн. Стояла такая жара, что мне тоже захотелось поплавать.
Мы с Лоуви вернулись на свои места. Живчик убежал в сторонку и лег в тени. Я сидел на самом краешке стула. У Лоуви тряслась нога. Мы посмотрели друг на друга, улыбнулись и разом подняли руки — показать друг другу, что скрестили пальцы на удачу.
Инструктор тоже прыгнула в воду и стала давать Мейсону разные задания. Он, похоже, совсем не нервничал. Набрал полную грудь воздуха, полностью погрузился в воду. Я посмотрел на маму Мейсона — она крепко вцепилась в руку мистера Симмонса. Я почувствовал ее облегчение, когда Мейсон вынырнул снова.
Это-то просто. Потом нужно было плыть вольным стилем. Мейсон не улыбался. Мы видели, как он мощно рассекает воду длинными сильными руками с грациозностью, присущей дельфинам. Он без труда проплыл до конца бассейна.
— Молодчина, — сказал я Лоуви.
— А то я не вижу. А еще месяц назад он и в воду-то зайти боялся, — прошептала Лоуви. — А теперь — ну прямо настоящий Каллен Джонс.
Мейсон показал разные стили — кроль, брасс, на спине, на боку, — и все это без труда. Закончил он тем, что сделал упражнение «поплавок», а потом в течение минуты удерживался на плаву. Закончив, Мейсон вскинул руки и взмахнул сжатыми кулаками.
Мы зааплодировали и закричали «Ура!». Мейсон выпрыгнул из бассейна, инструктор вручила ему сертификат. Мейсон с победоносной улыбкой поднял его над головой, потом помчался к родителям — показывать.
— Мейсон, как же мы тобой гордимся! — У мамы его на глазах стояли слезы. Она завернула Мейсона в полотенце.
— Спасибо, мам. На самом деле это оказалось совсем нетрудно.
— Нетрудно? — Папа Мейсона ласково потряс сына за плечи своими большими руками. — На самом деле, дружище, ты сделал одну очень трудную вещь. Ты преодолел страх. И добился поставленной цели, причем очень быстро. Мы очень тобою гордимся. На следующий год плавать в бассейне будет уже твоя мама, — добавил он и улыбнулся жене.
Миссис Симмонс рассмеялась и кивнула:
— Вместе с малышом!
Глава 23. Особая ночь
Загадать желание на самой большой и яркой звезде
Июль сменился августом. Дни и ночи стояли жаркие, влажные. Даже в тени было не спрятаться от температуры под сорок. Днем мы плавали в бассейне в «Хейлер-Хаусе» или выходили в океан на катере Лоуви. Мне ужасно нравилось на воде.
Мы с Мейсоном и Лоуви сдружились крепче прежнего. Один начинал фразу, другой заканчивал. У нас сложилась своя стая, четвертым в ней был Живчик. Иногда мы называли себя тремя мушкетерами. А еще писарями — из-за наших журналов. Мейсону нравилось название «Водяные крысы» — так нас назвал Устричник Олли. Я придумал название «Койоты», но потом мы решили, что Живчик обидится, если его снова примут за койота. Лоуви сказала — подождем, пока не придумаем совершенно замечательное название… и самое подходящее.
— Услышим — сразу поймем, — заявила она.
Мы сидели на деревянных складных креслах на террасе перед Природоохранным центром. У нас там был любимый стол — рядом с полкой, которую специально поставили в центре, чтобы мы складывали туда свои находки. Тут по лестнице неожиданно поднялись Джуди, Алисия, Хани и тетя Лоуви Сисси.
— Привет, ребятки! — поздоровалась Джуди, махнув нам рукой. Ее голубые глаза блестели. — У нас новости.
Мы испуганно переглянулись. Что мы еще такое натворили?
Джуди рассмеялась:
— Новости хорошие. Ваши исправительные работы закончились!
Лоуви скривилась, зато мы с Мейсоном дали друг другу пять.
Алисия добавила:
— Мы очень довольны тем, как вы помогли нашему отряду этим летом. Просто молодцы. — Она посмотрела на Хани. — И думаю, вы должны как следует поблагодарить мисс Хелен за то, чему она вас научила за эти полтора месяца.
— Спасибо! — выкрикнули мы хором и захлопали. А я даже крикнул «Ура!».
Хани так и засияла. Выглядела она не хуже прежнего: загорелая, подтянутая, собранная. Я рассмеялся, вспомнив слова Хани, что нам полезно играть на улице. Видимо, ей оказалось полезно вставать спозаранку каждое утро.
— А можно мы и дальше будем вам помогать? — встревоженно спросила Лоуви.
— Ну конечно. Кстати… — Алисия повернулась к Джуди.
Джуди шагнула вперед. В руке у нее был холщовый мешок.
— Мы только что назначили вас первыми членами «Детского черепашьего отряда» острова Дьюис. — Она выдала каждому из нас кепку с логотипом «Черепашьего отряда» острова Дьюис. — Кепки особенные. Посмотрите на название.
Мы посмотрели, что написано на наших синих кепках. Крупные буквы складывались в слова: «РАССВЕТНЫЙ ПАТРУЛЬ».
Мы тут же натянули кепки и одобрительно посмотрели друг на друга.
Хани повернулась к нам.
— Я согласна выходить в патруль до конца сезона. Что скажете?
Лоуви запрыгала и захлопала в ладоши:
— Да!
Мы с Мейсоном переглянулись и кивнули:
— Ладно.
— Рада это слышать, — сказала Джуди. — Мамы-черепахи уже уплыли, но детенышам еще предстоит родиться. На берегу еще много что произойдет. Кстати, на этой неделе в одном из гнезд должны вылупиться черепашата.
— А следующее за ним на очереди — твое! — сказала Алисия, глядя на Лоуви. — То самое, которое вы так доблестно защищали.
Прошло несколько дней. Мы с Хани как раз доели мой любимый ужин — жареную рыбу и свежую капусту. Хани сидела в своем синем кресле, положив ноги на скамеечку, и читала. Я тоже читал, лежа на диване, на ногах у меня устроился Живчик.
Я успел перечитать почти все книги с папиной полки. Сейчас я был примерно на середине «Топора». Мне казалось, что у нас много общего с тринадцатилетним героем книги — Брайаном Робсоном. Их самолет потерпел крушение в глухой местности, и ему пришлось выживать самостоятельно, а был у него только топор.
Я посмотрел в потолок и подумал: а случись такое со мной, смог бы я выжить? Когда я сюда приехал в начале лета, не выжил бы точно. Но с тех пор я многое узнал про животных и растения, про океан и сушу. Да и про себя самого тоже. Я подумал, что, может, я бы как-то и справился.
Зазвонил телефон, мы с Хани оба вскинули головы. Я пошел было отвечать, но Хани меня остановила: