Категории
Самые читаемые

Завещание - Джорджетт Хейер

Читать онлайн Завещание - Джорджетт Хейер
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 54
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

– Если мне придет в голову убить кого-то, – сказал мистер Эмберли отчетливо, – не буду говорить, кого именно, то я сделаю это очень чисто, Габбинс, и не оставлю никаких улик за собой.

Густой хохот раздался на другом конце провода.

– Я верю вам, сэр. Мастер уголовного дела, вот вы кто.

– Не теряйте время на лесть в мой адрес. Рассказывайте дальше.

– Я рассказал все, что знаю, сэр. Мистер Фонтейн говорит, что он отправился спать и обнаружил, что кровать не приготовлена, а Коллинза не видно. Поэтому он позвонил, и на вызов пришел дворецкий, который сказал, что не видел Коллинза с обеда. Поскольку этот вечер у Коллинза не был свободным, мистер Фонтейн попросил Бейкера пойти и посмотреть в его комнате. Там его не было. Мистер Фонтейн стал ждать его, а когда время подошло к трем ночи, он позвонил в отделение, как я уже вам сказал. Фонтейн говорит, что он никак не может выбросить из головы наши подозрения, что Коллинз столкнул молодого Брауна в реку, а потому подумал, что лучше дать нам знать о его исчезновении еще до утра. Вот и все, сэр.

Прищурив глаза и соображая, мистер Эмберли смотрел в стену. Минуту спустя сержант спросил, все ли еще он на проводе.

– Да, успокойтесь. Я думаю.

– Не сомневайтесь, сэр. Он наверняка удрал, – сказал сержант, не обращая внимания на просьбу Эмберли.

Наступила пауза. Затем Эмберли вернулся к разговору:

– Возможно, вы правы, сержант. Вы не спросили, какие-нибудь вещи исчезли из его комнаты?

– Спросил, сэр. Мистер Фонтейн сказал, что не думает, но не может сказать определенно,

– А велосипед или машина из гаража?

– Да, сэр, велосипед Коллинза. Мистер Фонтейн узнал это от дворецкого.

– Понимаю. Думаю, вам надо сообщить об этом в Карчестер. Попросите их от моего имени узнать, не покупал ли Коллинз билет до города или еще куда на тех станциях, что расположены в радиусе десяти миль, около половины девятого вечера. Если да, то пусть проследят за ним. Кстати, когда вы доберетесь сюда, я буду уже готов.

– Когда я доберусь куда, сэр? – спросил сержант удивленно.

– Сюда, – повторил мистер Эмберли зло. – На своем велосипеде. Немедленно.

– Мне ехать в Грейторн в этот час? – чуть не задохнулся сержант от возмущения. – Для чего, позвольте узнать?

– Заедете за мной. Я буду ждать вас в машине.

– Да, но, мистер Эмберли, сэр, мне вовсе не хочется трястись на велосипеде ночью! – запротестовал сержант. – Что вы задумали?

– Более того, – сказал Эмберли, – я хочу, чтобы вы прихватили с собой двоих полицейских.

– Но почему? – настаивал сержант.

– По той простой причине, что Коллинз, возможно, вовсе не сбежал. Мы попытаемся разыскать его. Так вы едете?

– Да, – сказал сержант мрачно, – еду. Только позвольте сказать вот что: о чем бы я ни думал, когда умолял вас взяться за это дело, я никак не предполагал, что все так обернется.

– Вы думали о повышении в должности, сержант, и возможно, вы его получите, – сказал Эмберли ободряюще и повесил трубку.

Какое-то время он сидел у стола, затем механически протянул руку оа коробкой сигарет, закурил, встал и начал медленно бродить по комнате, обдумывая вновь возникшую проблему. Докурив сигарету, он поднялся наверх. Прежде чем пойти в свою комнату, он открыл дверь дядиной спальни и спросил, не спит ли он.

Из кровати донеслось ворчание. Мистер Эмберли вошел и зажег свет.

– Извините, сэр, но я вынужден уехать по неотложным делам. Поэтому не обращайте внимания на необычные звуки.

Сэр Хамфри приподнялся на локте:

– Помилуй Бог, мальчик, что опять такое? Зачем ты едешь? Что случилось?

– Пропал лакей Фонтейна. Полиция думает, что он сбежал.

– Почему ты не можешь предоставить им заняться его поисками? Это же их работа, а не твоя.

– Вы правы. Но с другой стороны, он, может быть, вовсе и не сбежал. Мне надо это проверить.

– Тогда иди к черту! – сказал сэр Хамфри и повернулся на другой бок.

Мистер Эмберли поблагодарил его и вышел, когда сержант и два полных энтузиазма подъехали к особняку.

Сержант сел в машину рядом с Эмберли, его подчиненные – на заднее сиденье. С безнадежностью в голосе сержант сказал, что мистер Эмберли, может быть, не рискнет гнать машину со скоростью девяносто миль в час, поскольку сержант женатый человек.

Но ему незачем было беспокоиться. Мистер Эмберли вел машину медленно, настолько медленно, что сержант, заподозрив очередную шутку, спросил, не участвуют ли они в похоронной процессии.

– И кстати, куда мы едем? – добавил он.

– В сторону Нортона. Около восьми часов,сержант, Коллинз был в Грейторне. Не буду пересказывать подробности, но он обыскивал мою комнату.

– Обыскивал вашу комнату? – как эхо, повторил сержант. – Вы его видели?

– Нет. Но я знаю, что это был он.

– Бог мой! – сказал сержант. – Что же он искал?

– То, что будто у меня есть, как он думал. Мы едем искать Коллинза.

– Но, мистер Эмберли, сэр! – запротестовал сержант. – Если, как вы говорите, он был в Грейторне в восемь часов, то у него было достаточно времени, чтобы вернуться в особняк!

– Да, если он действительно пошел туда, – ответил Эмберли. – Смотрите по сторонам. Возьмите прожектор.

Машина двигалась еле-еле. Два констебля, наслышанные о склонности мистера Эмберли ездить на большой скорости, были явно разочарованы.

Сержант с помощью прожектора осматривал обочины дороги.

– Не надо ли осмотреть лес, сэр?

– Может быть, но он ехал на велосипеде, значит, скорее всего, он на дороге. Здесь расположены частные владения?

– Большей частью, – ответил сержант. – Вот здесь земля принадлежит генералу Томильсону. Она граничит с владениями мистера Фонтейна. Сегодня мы арестовали здесь браконьера. Смотритель генерала поймал его.

Машина свернула на повороте.

– Отсюда начинаются владения мистера Фонтейна, – сказал сержант. – Хичкоку в этом году не повезло с фазанами, во всяком случае, он мне так сказал.

– Браконьеры?

– Они самые, да еще мор, погибла уйма молодых птиц. Эй, что это?

Передние фары машины далеко впереди освещали дорогу. В нескольких ярдах от машины на обочине что-то лежало. Один из констеблей приподнялся и всмотрелся.

– Это велосипед!

Машина рванула вперед.

– Это не просто велосипед, друг мой, а кое-что позначительнее, – сказал Эмберли.

Рядом с велосипедом виднелось что-то темное. Когда машина подъехала ближе, сержант выругался. Странный предмет на обочине оказался телом человека, скрюченного и наполовину скрытого высокой травой, росшей у придорожной канавы.

Эмберли остановил машину. Его лицо было очень мрачным.

– Посмотрите, сержант.

Сержант уже вышел из машины и, наклонившись над телом, осветил его фонариком. Внезапно он отпрянул в испуге.

– Бог мой! – сказал он.

Эмберли вышел из машины и подошел к телу.

– Это… не очень приятно, сэр, – сказал сержант хриплым голосом и включил фонарик.

Эмберли стоял и смотрел на то, что осталось от Альберта Коллинза.

– Верхнюю часть головы полностью снесло, – сказал сержант сдавленным голосом.

– Дробовик, – определил лаконично Эмберли. – С близкого расстояния.

Позади него раздался какой-то звук. Один из молодых констеблей отошел в кювет. Другой остался на месте, но выглядел потрясенным. Сержант выключил фонарик.

– Отвратительная ночь, – сказал он. – Пойдем, Хенсон! Сразу видно, что ты не из крепких, – он повернулся к Эмберли. – Так вы это искали, сэр?

Эмберли кивнул.

– Кто это сделал, сэр?

– Меня здесь не было, сержант, – сказал тихо Эмберли.

Сержант посмотрел на него:

– Есть от чего расстроиться, не так ли, сэр?

Эмберли посмотрел на мертвого.

– Да, и от гораздо большего, чем смерть этого человека, – сказал он. В его голосе появилось раздражение. – Я нахожу это утешительным признаком, поскольку опасался, что он избежит петли. Я не расположен терять здесь время.

Сержант удивленно посмотрел на него:

– Это ужасная смерть, сэр.

Эмберли направился к машине.

– Безусловно, сержант. И вполне заслуженная, – сказал он.

ГЛАВА XIV

Оставив одного из констеблей охранять тело Коллинза, сержант попросил мистера Эмберли отвезти его в особняк. Мистер Эмберли кивнул и включил зажигание.

Особняк стоял темный, но когда они позвонили, свет тут же зажегся в окошке над дверью.

– Хм. Что-то им не спится, – сказал сержант.

Дверь открыл дворецкий. Брюки и халат он надел прямо па пижаму. Вид у него не был заспанным. Напротив, казалось, он ждал их и не удивился, увидев полицейского. Блестящими темными глазами он поочередно смотрел то на сержанта, то на Эмберли. Затем отступил, давая им пройти в дом.

– Вы ждали нас? – спросил сержант, внимательно глядя на дворецкого.

Бейкер закрыл дверь.

– О, нет, сержант! То есть я, конечно, знал, что мистер Фонтейн звонил вам. Вы желаете видеть мистера Фонтейна?

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 54
Перейти на страницу:
Открыть боковую панель
Комментарии
Настя
Настя 08.12.2024 - 03:18
Прочла с удовольствием. Необычный сюжет с замечательной концовкой
Марина
Марина 08.12.2024 - 02:13
Не могу понять, где продолжение... Очень интересная история, хочется прочесть далее
Мприна
Мприна 08.12.2024 - 01:05
Эх, а где же продолжение?
Анна
Анна 07.12.2024 - 00:27
Какая прелестная история! Кратко, ярко, захватывающе.
Любава
Любава 25.11.2024 - 01:44
Редко встретишь большое количество эротических сцен в одной истории. Здесь достаточно 🔥 Прочла с огромным удовольствием 😈